少年ブレイヴ 作詞: じん(自然の敵P)
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Shounen Brave 英訳詞: JubyPhonic |
少年ブレイヴ 日本語反訳: ゆんず |
"Leave me alone" I cried "and please quit teasing me!"
Shivering up and down, I couldn't do a thing |
「放っといて」「虐めないで」泣いてばっかり
震えながら何もできなくて |
Why am I so afraid of being left behind?
Sometimes I think that "bravery" just doesn't like me |
そんなに孤独を恐れることないのに
きっと「勇気」は私を嫌ってるんだ |
We were the same, a dog abandoned in the rain
Reaching a hand, I begged for him to know my pain |
私は雨に残されたあの犬と同じ
手を伸ばして 痛みを犬に知ってほしかった |
Holding him tight, I whispered shaking in the night
"You're different, right? You won't bully me
and things will be alright" |
犬を抱きしめ よしよしと囁いた夜
「君は違う 私を虐めないもん
きっといいことあるよね」 |
"How 'bout you and me be friends?"
"But we'll never have to use any words"
"Although I've still got things to speak" |
「ねえ友達になろうよ」
「言葉じゃないところでさ」
「まだ話がしたい気分だけどさ」 |
| I just couldn't see the tragedy soon to be |
悲劇が待ってたなんて思いもよらなかった |
I heard it loud and soon had come to find
These voices that had knocked at my mind |
ほどなく大きく聞こえてきた
その声は私の心をノックする |
"Wow, they're really rotten!" "Cheat 'em and you leave 'em"
"You're the worst" "Just die, make my day!" |
「やつらは汚い」「あいつら騙して放置しろ」
「大嫌い」「死んじゃえよ」 |
And all but me could scream inside
They just won't hear me, listen, or try |
心の中ではほとんど叫べた
やつらは聞こうともしなかったけど |
Not a word to swallow left me feeling hollow
If I can't talk, then I'll cry! |
言葉を飲み込めず 虚しい気分
喋れなくて泣きそう |
"Well this is what you get for holding on"
The haunting noise from lonely sung |
「頑張ったご褒美だ」
孤独網の騒音が頭に残ってる |
And buried this in me because
"It's eye for eye" |
そんなもの私に埋め込んだ
「目には目を」と |
Another day, the same they're cloudy minds will rain
Soaking me through, I start to break and melt away |
今日もまた同じ 曇りの心が雨になる
ずぶ濡れの私は崩れて溶けていく |
Never to stop, I steal whatever's on their mind
So I'm the monster who they're not allowed to treat kind |
止められない どんな人の心も読み取れる
誰も優しくしてくれない面妖な私 |
Running away, I thought I could maybe escape
Standing in place would only make me suffocate |
逃げ出そうと 抜け出そうと
ここじゃもう 窒息しそうだから |
Dodging the daggers from their eyes and brushed aside
I flew away and out of their sight to where they couldn't find |
視線の刃物を避けて すぐそばをかすって
目から逃げて駆け出した 見つからない場所へ |
Circling the woods, I know
Is crazy but there was nowhere to go home |
森で迷ったらしい 馬鹿みたい
でも帰るところなんかない |
And I was so afraid, you know
But so happy now because it's you I had found |
また怯えちゃいそうだけど
大丈夫 友達の君と一緒だから |
I heard it loud "I wait to hear the sound"
"That soon will paint my world up and down"
"Someone, please I'm begging"
"Take me far away from the constant fear!"
"I'm so alone here!" |
大声が聞こえた「この音を待っていた」
「私の世界をすぐに塗りこめる」
「誰か このとおりお願いだから」
「休みない恐れから逃がして!」
「寂しいんだ!」 |
The "me" inside that sat and cried
Picked up himself and left it behind |
内なる「自分」は座って泣いてた
自分だけ連れて あとは置いてった |
"Scared of what they're thinking?"
"Maybe you can never be brave and change what's to come?" |
「みんなの考えが怖い?」
「明日を変える勇気を出して?」 |
But knocking on that door "I know what's true"
And sure the story's soft and new |
ドアをノックする音 「真実を知ってる」と
そう 物語は優しく新しく
|
| I'll slowly turn that cover page and open up |
そっと表紙を開けてみよう |
Helplessly crying, she was sitting there
"Day after day, it never will end"
"I dream that this whole world will break"
"To pieces plenty but can't do a thing!" |
力ない泣き声 少女はそこに座ってた
「いつの日になっても終わりが来ない」
「世界全部が崩れる夢を見ていた」
「粉々になって でも何もできない」 |
"I'm scared" a feeling understood
"It hurts" a voice I know too well and should
Wouldn't it be nice if one day we could be saved
like in a fairy tale? |
「怖いよ」気持ちは分かる
「辛いよ」よく知ってるその声
お伽話みたいに
私たちいつか救われたらな |
I broke out words, knocked on your heart
This feeling's new, don't know where to start |
声を絞り出して 君の心をノックした
知らない感覚 知らないスタート地点 |
We'll talk to each other like
"Hey, it doesn't matter! It's all alright"
"So please just don't cry!" |
お互いに話そう
「ねえ難しく考えないで 大丈夫だよ」
「お願い もう泣かないで!」 |
If "me" inside and I can laugh
Our hearts are one and are leaving the past |
内なる「自分」なら笑えるよ
気持ちはひとつ 過去を捨てるんだ |
Maybe even now "my heart that's saving others"
is something closer to "brave" |
今だって「他者を救う自分の心」は
「勇気」に近いはず |
And as I know I'm turning every page
And moving forward everyday |
ページを全部めくったら
私は毎日進んでた |
| I'll hear the voices from beyond that old door never again |
古いドアの向こうの声は もう聞こえない |