ロスタイムメモリー 作詞: じん(自然の敵P)
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Lost Time Memory 英訳詞: David Toth |
ロスタイムメモリー 日本語反訳: ゆんず |
Years pass by yet your shadows still surround me
Held up feelings still crying blindly
There crouched alone I had drawn up a sketch of the sky
Towards the sun on a hilly road now distant
The silhouettes had walked on persistent
The summer heat of the day burning red in my eyes |
何年経っても君の影が僕を取り囲んでいて
何も見えなくて泣きたい気持ちが続く
一人しゃがんで 空のスケッチを描いている
坂道で太陽を向いていたのは遠い記憶
影がずっと歩いていた
目に残っているのは 赤く灼ける夏の日の暑さ |
"You're so damn bothering"
"Just go off somewhere already"
Brushing off the hand that saved me
"Take me with you"
You insisted and reached out for my hand ever kindly
"How annoying"
I took my stride a bit before you,
never looking back at your warm face
"Where's your heart, lost in a daze?" |
「本当につまらない人だな」
「何処かへ行ってくれ」
救ってくれた手を払った
「一緒に連れて行って」
君は言い張って 優しく手を差し伸べた
「五月蝿いな」
君の前を大股で その温かい顔を振り返らずに
「本当の心は?
ぼうっとしてわからなくなった?」 |
If I'm smart then I'll quit on looking forward
And rot away ‘cause I care no longer
How nice it'd be if my life could be just as before
Years pass by as I live without an exit
And whisper prayers though I never meant it
Because I know that they can't reach you ears anymore |
聡明なら前は向けない
もうどうでもよくて腐って行く
人生が昔みたいだったらどれだけ良かったか
出口のない暮らしで年月が過ぎていく
祈りの囁き 思わず口にして
どうせ君の耳にはもう届かないんだし |
"I just don't care"
"If I die, let me die!" while sighing faintly
Grabbing at my wrist just to curse it
If I can't change the past then then
I'll just indulge in this life that I had forfeit
"In this summer of dreams take me back into the past to"
"All the days that you were still with me"
Pitiful days I hid my eyes
Are igniting in the sky
And are burning up the back of my mind |
「死んでも構わない」
「死なせてよ!」 と小さく溜息
手首を握って そんな罰当たりな言葉
過去を変えられないなら
奪われた人生を楽しむだけさ
「こんな夢の夏に 過去に連れて行ってくれよ」
「ずっと一緒にいたよね」
目を隠していたつらい日々が
空で火花を立てて
脳裏を焦がしていく |
Boy ,18, continued waiting
For her return he kept on living
The ones he lost still scorch his mind
Their silhouettes so warm yet blurring
Towards the sun, the school behind me
Today as well you smile kindly
"Let's play once more"
You said while wavering just out of reach |
18歳の少年 あの人の帰りを
まだ待っていたんだ ずっと
失った人たちに 今も心が焼かれる思い
彼らの温かいカゲボウシ
太陽に向いて滲んで 学校は背後に
今日もまた 君は優しく笑って
「もう一回遊ぼうよ」って
届かないところでユラユラ揺れてた |
"You okay?" she had asked a breath with worry
Things like her wouldn't ever get me
So don't pretend that you're sad for the life that I live
In this haze I'll continue without feeling
Keep up the pace of the days repeating
So that I won't ever forget your burning skin |
「大丈夫?」 心配そうに訊いてきた
そんなこと訊かれても解らないから
僕の命が悲しいフリしないでくれるかな
朦朧として 何も感じないまま
繰り返す日々のペースを守っていよう
君の灼ける肌を忘れない様に |
If all I want
Is a lie of a time where I'm still with you
Then I'll use the past as my shelter
And go on in a dream that repeats those days
so we could laugh on together
"But you know, if it's so, then you'll never face tomorrow"
As if I desire the future
Staining these hands that always lied
To leave boring days behind
I will live and die alone in her eyes |
君がそばにいるという嘘が欲しいのなら
逃げ道として過去を使えばいい
そしてあの日々が繰り返す夢を続ければ
笑い合っていられる
「そうだとしたら 明日には会えないね」
まるでいつもそこにてる
手を汚す未来が欲しいみたいに
退屈な日からさよならするには
あの人の目の中で 生きて死ねばいいんだ |
Boy, 18, now cold and rotting
Today as well had kept on praying
While clinging on to empty dreams
A bitter smile that's escaping
Crying out into the sunset
"Take me away, oh God just end it!"
The breath he sighed, now left behind, had slowly stopped its pace |
18歳の少年 冷たく腐って
今日も祈ってたんだ
虚しい夢にしがみついたまま
苦い笑顔が逃げ出して
夕日に向かって叫んだ
「連れてってくれよ 神様もう終わらせてよ!」
その溜息も出し終えると そのペースをそっと止めた |
Those summer days...
Won't come again…
I'm filled with pain…
I won't let it….
Be touched again…. |
あの夏の日々は……
もう帰ってこない……
まみれた痛みには……
もう二度と……
触れることはない…… |
"Can you hear my voice?" disappearing in the twilight
The reasons then were so clear in hindsight
I reach my hand to the heat and the blur of the haze |
「聞こえていますか」夕暮れの中に消えそうな声
理由は後付けではっきりしていた
手を伸ばす先は 暑さと陽炎の滲み |
Boy, 18, had prayed so kindly
And stood up "then" to face his memory
The summer smile I longed to see again
Is here it never leaves me
"Been so long… I died, I'm sorry"
"Though now this time I won't go blindly"
Don't leave me now to drown in dreams your light is all I need |
18歳の少年が優しく祈る
立ち上がって 「そして」と記憶と向き合った
また出会いたい あの夏の笑顔
それは今ここに
「ずっと前に……死んじゃった。ごめんね」
「でも今だけは 行ってしまわないから」
夢に溺れている今はここにいて 君の光が欲しくて」 |
| The silhouettes were watching on as I at last was finally free |
僕がようやく自由になるのを カゲボウシが見つめていたんだ |