ミックスナッツ 作詞: 藤原聡
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Mixed Nuts 英訳詞: Will Stetson |
ミックスナッツ 日本語反訳: ゆんず |
Within this world we love we're just like nuts
in a mixed bag, packed tightly
And everyone has a partner they love who they snuggle tight,
now everything feels alright!
We look into each other's eyes and smile like we're peanuts, so brightly
But honestly the truth is obvious, this whole display is just a lie |
みんな大好きな世間の只中 僕らはちょうどナッツのように
袋の中で混ざって ぎっちり詰まってる
誰にでも抱き寄せたいほど愛する相手がいて
何も問題ない感じ!
互の目を見つめ合って明るく笑い合う まるでピーナッツ
だけど正直 真実は明らか 見えてるもの全てが嘘なんだ |
What you see is only a template,
golden standard to all those passing by,
but it's deeper than they know
Feelings never shown, even when we're all alone, no one but each other
Hands on the table, but we're just putting on a show |
見えてるのはテンプレートだけ 絶対基準どれもが過ぎ去っても
みんなが思ってるより深くにある
たとえ誰もが孤独を感じていても
相手以外に絶対に見せない感情
両手をテーブルに乗せても やれるのは見世物だけ |
Constantly choking back our secrets, lying abound;
this is no home, you know
I try to provide alibis, but still I cry,
from my teeth my true emotions need to be pried
No nothing is secure, I'm drifting, pathetic;
it's no life and I know
Now every day's so mediocre, boring and plain, passing by
But really I don't even mind, ‘cause you are by my side
Now the truth is out, it feels so good!
My stomach's full and satisfied |
絶えず抑える自分の秘密 溢れ返る嘘
落ち着ける場所なんかないのさ
アリバイを出そうとしても泣き声が漏れちゃって
覗き込んでほしい この本当の気持ち
安全なことなんて何もない
情けなくフラフラして 生きてる感じがしないよ
つまんない毎日 退屈で平凡 そんな日々が過ぎてくけど
ほんとどうでもいい 隣にあなたが居てくれるから
外に出した真実 その心地よさ!
おなかいっぱいの大満足 |
But suddenly it was apparent,
you weren't a peanut, shell gone from sight
And everyone disappeared from your side; no one else remained,
they thought that you weren't right
But that was when I stood beside you,
hoping to earn your love and praise
So through thick, and through thin, you and I, we can face them all
Both our shells they will become unbreakable |
でも突然バレちゃった
あなたは殻をなくしたピーナッツじゃなかった
味方は消え去って 誰も残ってない
みんなあなたを疑ってしまって
だけどそれは私が隣にいた時のこと
可愛がられたくて褒められたくて
楽しいこともつらいことも 二人で全部受け止められるよ
二人の殻はきっと 絶対に壊れないようになるよ |
Whether you were born in the ground or in a tree skyward bound,
it doesn't make any difference yet to me
No we're all the same,
all we need is sun and rain to survive in this world
Let's make this barren land a fresh and hopeful place to be |
生まれたのが地面の中か 空にそびえる木の中か
私にとっては同じこと
みんな同じなんだ
みんなこの世で生きるのに お日様も雨も必要なんだ
一緒にこの不毛の地を 瑞々しい前途あるものにしようよ |
Gazing outside, the weather's frightful,
freezing and wet I watch it go, you know
Inside I'm alright, storms are such a delight,
‘cause there'll always be days where all the stars, they won't shine
Now let this life go by, surprises can happen in this show, and I know
Anything could happen but it is what it is, that I know
I'll just enjoy it while it lasts, and never let it go |
家の外を見つめると 恐ろしいほどの天気
濡れて凍えそうで 様子を見てる
家の中じゃ大丈夫 嵐は大歓迎 輝けない星たちの日々になるから
成り行き任せに生きていこう この見世物
もしかしてサプライズがあるかも
見世物が続く限り 見逃さずに楽しんでいけばいい |
Constantly choking back our secrets,
lying abound; but it's my home, you know
Now we can try to fill our stomachs inside,
with a great home-cooked meal, or something plain from outside
Now nothing is assured, and everything changes in this life, and I know
Now every day's so mediocre, boring and plain, passing by
But really I don't even mind, ‘cause you are by my side
Now the truth is out, it feels so nice!
My stomach's full and satisfied
I'll keep on going through this miracle with you,
this little something we call life! |
絶えず抑える自分の秘密 溢れ返る嘘
落ち着ける場所なんかないのさ
じゃあ手製の豪勢な料理でも
買ってきたしょうもない料理でも
心の胃袋を満たそうよ
確かなものなどない 生きてれば何もかも変わってく
つまんない毎日 退屈で平凡 そんな日々が過ぎてくけど
ほんとどうでもいい 隣にあなたが居てくれるから
外に出した真実 その心地よさ!
おなかいっぱいの大満足
人生という小さな奇跡 何があっても一緒に続けてくんだ! |