強風オールバック 作詞: ゆこぴ
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Powerful Wind, Slicked-back Hair 英訳詞: Bread Box |
強風オールバック 日本語反訳: ゆんず |
Right from the moment I opened the door
Everything was great, but I can't move anymore
The winds cut so deep my life flashed before my eyes
Stepping, stepping, stepping with my messy hair style |
ドア開けた瞬間
僕は全部いい調子なのに少しも進めない
身を切るような風 強すぎて 目の前に人生の走馬灯
踏み出し踏み出し踏み出すごとに髪が乱れる |
"Shelter please, I need a bit of peace"
So it really seemed to me
Boy, if the wind settled down again
It'd warm up just a bit
"Sit and dream to put my mind at ease"
So it really seemed to me
"Don't be a bum" I go and get some sun
Pigeons, pigeons, pigeons, brawling sucked up all the fun |
「避難場所お願いします ちょっと休みたいです」
ほんとにそんな感じでした
もし風が止まったら
ちょっとあったかいのに
「座って落ち着きたいな」
ほんとにそんな感じでした
「ぐだぐだしない」とお日様のところに出たら
ハト ハト ハト 乱闘で雰囲気台無し |
Ahh—
Right from the moment I opened the door
Everything was great, but I can't move anymore
The winds cut so deep my life flashed before my eyes
Stepping, stepping, stepping with my messy hair style |
ああー
ドア開けた瞬間
僕は全部いい調子なのに少しも進めない
身を切るような風 強すぎて 目の前に人生の走馬灯
踏み出し踏み出し踏み出すごとに髪が乱れる |
Right from the moment I opened the door
Everything was great, but I can't move anymore
The winds cut so deep my life flashed before my eyes
Stepping, stepping, stepping with my hair to the side |
ドア開けた瞬間
全部いい調子なのに少しも進めない
身を切るような風 強すぎて 目の前に人生の走馬灯
踏み出し踏み出し踏み出すごとに髪が乱れる |
Right from the very moment I opened the door
Everything was great, but I can't move anymore
The winds cut so deep my life flashed before my eyes
Stepping, stepping, stepping with my messy hair style
Wild in the wind out with my messy hair style |
ドア開けた瞬間
全部いい調子なのに少しも進めない
身を切るような風 強すぎて 目の前に人生の走馬灯
踏み出し踏み出し踏み出すごとに髪が乱れる
風でもみくちゃのぐちゃぐちゃ髪型 |