左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
想像フォレスト
Imagination Forest
中縦 英訳曲 歌い手: Will Stetson (2019/05/20)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: 想像フォレスト / じん(自然の敵P)
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
想像フォレスト
作詞: じん(自然の敵P)
Imagination Forest
英訳詞: David Toth
想像フォレスト
日本語反訳: ゆんず
夏風がノックする窓を開けてみると
何処からか迷い込んだ鳥の声
読みかけの本を置き
  「何処から来たんだい」と笑う
目隠ししたままの午後三時です。-
The breeze of summer knocks at my door
And I reach out the window to find
The little chirps from the birds that echo as they sing in the sky.
I put my half read book to the side
And with a smile ask, "Oh from where have you flew?"
Wearing my blindfold I knew it was still only 3 afternoon….
夏風がドアをノックする
窓に手を伸ばすと
鳥たちの小さなさえずりが空に響いて
読みかけの本を置き
「どこから飛んで来たの」と笑う
目隠しを着けて 今はまだ午後3時……
世界は案外シンプルで複雑に怪奇した
私なんて誰に理解もされないまま
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
訪れる人などいない訳で。
This world is plain and simple it seems
Yes I know that it's me who is strange.
I'm just a monster that nobody gets
  and this will not ever change.
Deep in the woods hidden out of their view
There is a house that was made to keep me from their sight
And surely that's why nobody would ever dream of stopping by
世界は単純なよう
自分が普通ではないのはわかっています
私は誰にも相手にされない化け物
これからもずっと
人目につかない森の奥に隠れて
誰の目からも離れたこの家にいる
そんな訳で 立ち寄ろうなんて誰も夢にも思わない
目を合わせないで!
  固まった心、一人ぼっちで諦めて
目に映った無機物(もの)に安堵する日々は
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
ことくらい許してくれますか?
Don't show them your eyes!
I shut my heart and my mind
Cause all alone is all how I can live my life.
With every day seeing only these things in this house at my side.
All my dreams they all come from the books that I read
So if I dream a world that I never will see
Would you forgive those childish thoughts of mine please?
目を合わせないで!
閉ざした心 閉ざした気持ち
生きていくことは 一人ぼっちでいることだから
家の中でそんなことだけ受け入れる日々
夢見ることはみんな 読んだ本からのもの
見たことのない世界を夢見るなんて
そんな幼稚な考えを許してくれますか?
淡々と流れ出した 生まれてしまった理不尽でも
案外人生なんで。私の中じゃ。
ねぇねぇ、突飛な未来を想像して膨らむ世界は
今日か明日でもノックしてくれないですか?
Softly said it had followed me
Within this crazy world that I was born into
There was life inside me,
Ever so faintly beating.
Tell me out in that world so wide
Is there a future that I dream one day will come find me?
Today I'll wait again.
One day I'm sure it'll knock at my door.
私の生まれた この狂った世界で
そっと言ったことがつきまとう
私の中に命があって
弱々しく脈打っている
ねぇねぇ この広い世界には
誰かが私を見つけてくれる未来はあるの?
今日も待っています

いつかきっとこのドアがノックされると
なんて妄想なんかして外を眺めていると
突然に聴こえてきたのは喋り声
飲みかけのハーブティーを机中に撒き散らし
「どうしよう…」
  とドアの向こうを見つめました。
In a daze I stare at the sky
When a noise breaks the quiet around
There was a voice calling out
  and I froze at the fright of the sound
I stumbled around and knock down the tea
And it spilled over all of the desk
"What do I do"? I had thought as I trembled in fear at my bed...
ぼーっと空を見つめていると
静寂を破る音がして
何かを呼ぶ声 その音が怖くて固まってしまって
よろけてお茶を倒してしまって
机いっぱいにこぼれて
「どうしよう」
ベッドに座って怖くて震えていた
「目を合わせると石になってしまう」
  それは両親に聞いたこと
私の目もそうなっている様で
物語の中なんかじゃ
  いつも怖がられる役ばかりで。
そんなこと知っている訳で。
"If you meet their eyes"
"They'll turn to stone at the sight"
Is what my parents had told to me countless times.
I was the same and could do nothing
  more than cry out in the night.
Books and fairytales have monsters and freaks all the same
They all are feared and hated they're lost and ashamed.
And I'm no different. God please just take me away!
「目を合わせると」
「その視線で石になってしまう」
両親に何度も何度も聞かされてきたこと
私の目もそのようで
夜に泣くくらいしかできなくて
本や物語の化け物や変人はみんな同じ
怖がられて嫌われて 行き先もなく屈辱を受けて
私も同じこと 神様どこかへ連れ去って!
トントン、と響きだしたノックの音は初めてで
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
ねぇねぇ、突飛な世界は想像しているよりも
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
Knocking loud it had called to me
The very sound that I both feared and dreamed
And my chest was tightening dearly
Oh God I can't think clearly!
This wide world I had yearned to find
And prayed would call out with ever so softly a beating
Found me more easily
Than ever I knew or had hoped it would be.
ノックの音が呼んでいる
怖かった 夢見ていた まさにその音
胸がギュッと締め付けられる
ああ考えがまとまらない
ずっと願って憧れてきた広い世界が
思いがけず優しく
呼んでくれた
あっさりと見つけてくれた
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
「目を見ると石になってしまう」
  と言うとただ笑った
「僕だって石になってしまうと怯えて暮らしてた
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
Finding me alone hid away down and cowering
The person looked on with such surprising eyes
"If you look my way then your body turns to stone."
I said shaking, but they just smiled back,
"All throughout my life I've been scared of living too"
So scared like I had been frozen into stone,
"But hey don't you think our world would be so much brighter"
"If we weren't so scared to go?"
一人隠れてうずくまる私
その人はびっくりした目で見ていた
「目を見ると 体が石になってしまう」
震えながら言うと 返ってきたのは笑顔
「僕だってそうして怯えて暮らしてた」
自分が石になったんじゃないかってほど怖かった
「でも世界はさ もっといいもののはずだろう」
「それは世界に出るのに怯えなきゃのこと」
タンタン、と鳴り響いた心の奥に溢れてた
想像は世界に少し鳴り出して
ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれたあなたが
また迷ったときはここで待っているから。
Ringing out was a sound so bright
My heart was filled with such imagination
Of what that world would be like
Its pounding had echoed inside
Tell me you who could bring me there
What sort of future for us both is out and waiting?
If I get lost again
I hope you'll come and you'll find me again.
明るく鳴り響く音
世界ってどんなところだろう
そんな想像で埋め尽くしてきた心が
ドキドキ鼓動して体じゅうにこだました
連れて出してくれたあなたに聞きたいの
どんな未来が待っているの?
これからも私が迷った時は
ここへ来てまた会ってほしいな
夏風が今日もまたあなたがくれた服の
フードを少しだけ揺らしてみせた。
The breeze of summer calls out again
It gently blows back the hood you had gave.
And then I smiled as ever so gently it danced and it swayed…
夏風が呼んでいる
あなたがくれた服のフードに優しくそよぐと
踊ってや揺れる風と同じく 優しい笑顔になれた
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
想像フォレスト
Kiseki
トップ
ページ
想像フォレスト
Kuraiinu
左 左
右
左下 下 右下