左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
ODDS&ENDS
中縦 英訳曲 歌い手: Will Stetson (2017/10/01)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: 公式動画を探しましたが
見つけられませんでした。
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
ODDS&ENDS
作詞: ryo

【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】
ODDS&ENDS
英訳詞: David Toth
ODDS&ENDS
日本語反訳: ゆんず
For all your life you have been the one
  they laughed and they mocked
And lacking a single trace, of a lucky day,
  you were left alone to rot in the rain.
ずっと君は嗤われて馬鹿にされて
ツイてる日なんてのにも
縁がなくて
独り残されて雨に朽ちてた
It seems your one umbrella was stolen by the wind
And trampled on by a stray, just to cause you pain,
Saying, "Why'd you even bother, what a waste."
Ah~
傘は風に盗まれて
そこらのノラに踏まれて 辛い顔してたら
「お前は邪魔なだけ 無駄でしかない」とノラ
Ah
And just like every day you are someone that they despise.
You always are kept away, without cause to hate,
  as you try your best to live all the same
いつも変わらず 君は嫌われ者だ
いつでもなんとはなしに遠ざけられて
物事を真剣にやっても同じ
If asked why you still bother you'd say "Oh I don't know"
You suffer each day it seems without a way
  to try and break free
なんで邪魔っけにされるのかって 「さあね」
つらい日々 どうしようもなくて
抜け道もなくて
Well then, you should use my voice
  and put your feelings to music
Even if it they say it's just a waste, I'll do it!
"This is so ear grating it just hurts"
  they laugh and say
ならあたしの声を使って
気持ちを音楽に乗せればいいよ
そんなの無駄だという人もいるけど
やってみるよ!
「耳障りで不快だ」と言って笑う人もいる
But even if that's true,
  it can be the thing that one day will set you free,
So come on and let us sing a song for just you and me,
I'll hear your words,
  no matter what they tell you I believe.
そうだとしても
いつか君を解き放つ助けになれるよ
さあ歌を歌おうよ 君とあたしだけで
君の言葉を聴くよ 誰が何を言おうと
君を信じるから
So write a song, I'll sing along.
And we will shout out all of your thoughts
  that (are) dying to break free
Take all your dreams, I'll make them sing.
I swear no one will dare lay a hand upon the things you feel
歌を書いてよ 合わせて歌うから
解き放たれたい 渇望する君の気持ち
二人で叫ぶんだ
抱えてる夢みんな乗せて 私がそれを歌うよ
君の感性 誰にも傷つけさせない
And then the Odds and Ends
  begin to force out a noise that
Tries and tries to sing all of the words you left it
Shout with all your might, your thoughts so deep inside.
そしてガラクタは雑音を絞り出し始める
歌おうとして 歌にしようとするのは
君が出した言葉
心の奥底にある 思いのたけを叫ぶ
Before you even knew it the world had brought you fame
So many had sung your praise, each and every day,
  I admit deep down I liked it this way.
自分で気づく前から 世の中じゃ君は人気者だ
たくさんの人が毎日もてはやす
それはそうでしょう 嬉しい限り
But one day something in you was clearly not the same
You changed to be cold inside
  as you stumbled alone and sighed
でもある日 君の中ではっきりと何かが変わった
心が冷たくなって
一人でフラフラ ため息ついて
Saying, "I have had enough of this mechanical music!"
"Why can't they all see that I can be my own person?"
Every passing day your gaze did nothing but bring me hate.
「機械の音楽なんてもう充分だ!」とか
「僕そのものをなぜ誰も見ないんだ」
来る日も来る日も何も見ようとせず
あたしを嫌うようになった
And I know that you're hurting, somewhere they all said,
  "This guy is nothing but weak
All've his fame, it comes from others
  what a miserable dream."
You cried alone, but even though they say that I believe
つらいの知ってる
「あいつは下手なのに名前で売ってる
他人のふんどしで哀れな夢だな」と言われて
一人で泣いてたんだね
  でもそんなこと言われても信じてる
Please don't you fear, my voice is here.
And I will shout and drown out the words
  that want to bring you pain
I know the truth, I'm here for you.
I know that you are nothing but kind,
  more than I can explain.
怖がらないで あたしの声はここに
あたしが叫んで
君を苦しめるあんな言葉 押し流すよ
本当のことわかってるから 君と一緒にいるから
君の誰よりも優しい心知ってる
言葉にできないくらい
And then the Odds and Ends began to sing out for your sake
Nobody else matters so just keep on smiling,
Crying out alone, over every boundary
そしてガラクタは君のために歌い始めた
誰も気にしてないから 笑顔のままで
二人だけで声を上げる あらゆる境界を超えて
After all the time we sang we surely made plenty of music
  that had cried out each and every feeling
And even if we can't make any more it doesn't matte
  cause I understand every muted expression
"I realize, everything I'm seeing is just a dream
But please oh please don't let it end,
  cause all I want is to be by your side."
今までたくさんの音楽を作ってきたね
ひとつひとつ気持ち吐き出して
これ以上作れなくても大丈夫
これも静かな表現というもの
「わかった この何もかもが夢なんだ
でもどうか夢よ終わらないでくれ
君と一緒にいたいんだ」
And even here today
  the Odds and Ends will keep smiling all the same
No matter how you call to it, it will never move again
And there you cry and shout with bitter tears
  to the end you held so dear
"It's all a lie, stay by my side." But the voice had disappeared.
そして今は
ガラクタはいつも通りの笑顔でいるよ
どれだけ呼んでももう動かない
わかっていたはずの結末に
君は苦い涙流して泣き叫ぶ
「嘘だ 一緒にいてくれ」 でも声は既に消えた
"You're my light, they all were right
I'm such a waste, unable to even save,
  the trash that helped me change."
And as you sigh, and start to cry
The tears pour down and wet the face
  that had smiled and gave me life.
「君は僕の光 皆の方が正しかった
やっぱり僕は役立たずだ 変わるのを
助けてくれたガラクタを救いさえできない」
ため息はやがて泣き声に
溢れた涙は顔を濡らす
その顔はかつて笑んで 命を与えてくれた
But through the pain, the world will change
It all was bright, as colorful light had, shined upon our lives
Ah the saddest fears, and joyful tears
They all were shared alone by us
  who made a dream right here
でもその痛みの向こう 世界が変わっていく
色鮮やかに明るく光り
二人の命に輝きを与える
悲しみにくれた涙に 喜びの涙
それは夢を描いた二人だけのもの
And once again I'll sing aloud the words
  that you gave me
Reaching out around the world to ring out brightly
Leave it all to me I'll sing forever
These thoughts and feelings all will resound.
あたしはもう一度歌う
君がくれた言葉を声にして
世界中に手を伸ばして 高らかに音を鳴らそう
あたしに任せて 永遠に歌うよ
すべての気持ちや感情が鳴り響いていく
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
ODDS&ENDS
JubyPhonic
トップ
ページ
Odyssey
Hololive English
左 左
右
左下 下 右下