コアラ 作詞: Will Stetson, Aethoro, Bread Box |
Koala 英訳詞: Will Stetson, Aethoro, Bread Box |
コアラ 日本語反訳: ゆんず |
また目覚め 全てがぼやける
頭の中 混乱して
甘夢の誘いが呼んでて
それでも もがいて起きて |
Waking up again, oh god, my mind is a mess
And all my thoughts tie in knots inside my head
While every dream sings sweetly, begging to stay
But though I fight, it's time to start the day |
いつものようの目が覚めると なんか心が混乱
頭の中で気持ちが絡まりあってて
甘く歌う夢がまだ逃がしてくれない
それでもあらがって一日の始まり |
準備した朝ごはん
今日も無味無臭 無色
「味はどうだ」と君が笑う
「悪くないよ」目を逸らして |
Breakfast made, but oh what a pain
I choke it down, what an empty, boring taste
"How was the food?"
You ask, so happy and bright
"I guess it's fine,"
I go and hide my eyes |
朝ごはん作ったけど キツいよこれ
無理に飲み込む 何もないつまんない味
「ごはんどうだった?」
笑顔で楽しそうに訊かれて
「おいしかったよ」
と目を伏せる |
隠した本音は それを問いかけたら
微笑むしかないんだ |
But inside, nothing's fine
And if you ever ask me why
All I do is turn around and smile |
でも心の中じゃいいもの何もなくて
もし理由を問われても
振り返って微笑むだけ |
教えて 意味あるのか
頑張っても無駄だ
時間が止めたように息をついた |
So tell me. why should I even try?
I'm frozen away in time
It's pointless to try and fight against it, doubled again in sighs |
なんで頑張らなきゃいけないんだろう
だんだん自分が固まっていく
頑張るだけ無駄 ため息が二倍 |
そう 腐っていきたくて
これだけ願って
眠ってるコアラのようで |
So now, I just wanna waste away
Please, let me escape the weight
And sleep like an old Koala, every day |
そう 萎えてしまいたいよ
重荷から逃げ出したいよ
年寄りコアラみたいな寝る毎日がいいよ |
また座って 全てが揺れて
頭の中 いかれて
周りの声が騒めいて
でも 何故か詰まらなくて |
Sitting down again, oh god, my mind is a mess
And all my thoughts tie in knots, inside my head
So many people talking, buzzing away
But every noise rings dull inside my brain |
いつものように座ったら なんか心が混乱
頭の中で気持ちが絡まりあってて
たくさんの人が話してて盛り上がってて
でもそんな雑音も 脳内でくすんでる |
ふと ひとつ気になって
「みんなもそう思うか」って
過ごしてきた Day 888
それでも考え続けて |
Now, I wonder, "is it okay?"
"Are all the people thinking on the same?"
You would imagine after day 888
These tired thoughts would all just fade away |
ふと思う 「これでいいの?」
「みんな同じこと思ってるの?」
888日後に考えてみよう
うんざりな考えなんか消えてるはず |
本当は辛いんだ 確かに明らか
けれど それを見せつけない |
‘Cause inside, nothing's fine, it should be clear to prying eyes
But I won't let the feelings, see the light |
心の中じゃいいもの何もなくて 好奇の目にも明らか
でもこんな気持ちに光を当てる気もしなくて |
教えて 意味あるのか
頑張っても無駄だ
壁が迫ってきた また囚われた |
So tell me. why should I even try?
I'm frozen away in time
The walls close around me, sinking closer,
I'm trapped deep within my mind |
なんで頑張らなきゃいけないんだろう
だんだん自分が固まっていく
逃げ場なく壁に囲まれて 沈み込む
また自分の心の奥に囚われてる |
そう 遠く逃げたくて
嫌な想いから全て
微睡んだコアラのようで Eh-eh |
So now, I just wanna run away
From all the thoughts that I'll never chase
Knock out like an old Koala every day |
そう 逃げてしまいたいよ
追いかけるつもりもない考えから
年寄りコアラみたいに 毎日動かないままでいいよ |
海に溺れ 何ができる
生きていくか 諦めるか 迷ってる
その時 君が手を伸ばした
この瞬間に賭けてもいいのか
逃げるのはダメなら何故だ |
I'm choking in a sea, what could I ever do?
And deep inside, I can't decide
if I should die and follow through
When you offer me a hand, I wonder, "is it right?"
To bet upon the chance and open up my life
Is it wrong to run and come tell me why |
海で窒息してる やれたことって何だろう
心の内じゃ 死ぬまで貫き通す覚悟
なんて決められない
君が手を伸ばしてくれた時 「これでいいの?」と
チャンスに賭けて人生が開けるのかな? と迷ったよ
逃げるのは間違いかな 理由を教えてよ |
「大丈夫ですか」
「ただ言いたいから」
「全て一人で背負わないで 必要なくて」 |
"Is everything okay?"
"I just wanna stop and say"
"You don't have to cry alone and take it,
  sinking deep beneath the weight" |
「大丈夫?」
「ちょっと立ち止まって言いたくて」
「大きすぎる重荷を
ひとりで抱えて泣くことないよ」 |
信じたくて
答えを探して行って
いつかきっと自分が生まれ変わって |
Guess I went and caved
I wonder, is there another way?
Because I want to believe that one day I'll be okay |
諦めちゃってたのかも
他に方法があったのかな
いつか大丈夫と言える と信じたくて |
もう一度やってみたい
やっと視界がぼやけない
歩く道の途中で躓いても 構わない |
So now, I'll give it another try
I can finally see with a clear mind
Even if the bumps in the road might try to stop me,
still it'll be alright |
そう もう一度がんばってみよう
心の曇りが晴れて やっと見えるようになった
道がデコボコで進みにくいかもしれないけど
それでも構わない |
その想い秘めてはいけないから
手を握ってた
光を追い出すコアラみたいんだ ha-ah |
Keeping it inside isn't clearing up the sky
So you tighten your hand in mine
Following the light like a cute Koala laughing in stride |
心にしまってても空は晴れないから
君がしっかり手を握っていてくれる
かわいいコアラみたいに光を追って 堂々と笑うんだ |