青のすみか (Acoustic ver.) 作詞: キタニタツヤ
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Ao No Sumika 英訳詞: Bread Box |
青のすみか 日本語反訳: ゆんず |
The blues of the sky divide the watercolor scene in two
In front of my eyes, I can see the horizon stretching
Out and through the nights and the cold dew
Cicadas alive ignite across the pavement's burning hues
Neither a sigh, never a cry, would ever fall from you |
空の青が水彩画の場面を二つに分つ
目の前に伸びる地平線
夜も冷たい夜露も突き抜けて
蝉の命が車道の燃える彩りに火を点ける
ため息でも泣き声でもないものをこぼす君 |
While following fate, our time ticks away
In spite of the days I kept to your pace
That were just so dazzling
At the end of tomorrow will we be…
You and me? |
運命に従い 時が過ぎていく
日々が経っても きみの歩速に合わせてた
それがまぶしくて
明日の終わりには僕らは...
きみと僕? |
Eternally, blue will spread its wings
Eternally, blue is flying free
Soaring through the prayers and all the pretty lies
I'm reaching out a hand but never seem to find you
Something like love in a dance down the cheeks
A colorful pain in the following of grief
What is the feeling?
The words that tie a curse to cull you
They crawl up my throat in a hate anew |
いつだって青はその翼を広げて
いつだって青は自由に飛んでいる
祈りの言葉も綺麗な嘘も突っ切って浮かんでる
手を伸ばしても きみを見つけられそうにない
踊る恋のようなものが頬を伝う
悲嘆に続く鮮やかな痛み
この感覚は何?
死の選別の呪いがまとわりつく言葉が
憎悪にまみれて また喉に這い上がってくる |
"Tell me, is it really ending?"
You whisper in your loneliness |
「これで本当に終わり?」
きみが寂しげに囁(ささや)く |
The heat on the streets, it muddies up the lazy summer sky
Of you and of me, it had painted an image of an age
Where dreams were still in our bright eyes
The sun and the sea, we shared the very fabric of our lives
But where will we be as days repeat
And ever I change far away from who I'm meant to be? |
地面の熱が きみの 僕の けだるい夏空を
泥まみれにしていく
僕らの無垢な目の中に 夢はまだ棲んでいた
太陽と海 二人の命の布を分け合ったのに
繰り返す日々の中 どこへ行けばいいのか
あるべき自分から どれほど離れてしまったのか |
The pain in your eyes that shines on so bright
It echoes the shame of every wound that you hide |
君の目の中 切なさが明るく輝いてる
隠す傷の悔しさをこだまさせて |
To the petals that scatter in the night
To your pride…
I wave goodbye |
夜に撒かれた花びらに
きみの誇りに...
さよなら |
Eternally, blue will spread its wings
Eternally, blue is flying free
Soaring through the prayers and all the pretty lies
I'm reaching out a hand but never seem to find you
Something like love in a dance down the cheeks
A colorful pain in the following of grief
What is the feeling?
The words that tie a curse to cull you
They crawl up my throat in a hate anew |
いつだって青はその翼を広げて
いつだって青は自由に飛んでいる
祈りの言葉も綺麗な嘘も突っ切って浮かんでる
手を伸ばしても きみを見つけられそうにない
踊る恋のようなものが頬を伝う
悲嘆に続く鮮やかな痛み
この感覚は何?
死の選別の呪いがまとわりつく言葉が
憎悪にまみれて また喉に這い上がってくる |
"Tell me, is it really ending?"
You whisper in your loneliness |
「これで本当に終わり?」
きみが寂しげに囁(ささや)く |
The dust of the stars, the beating of your heart, all
Slip through my fingers out in the galaxy |
星屑も きみの胸の鼓動も
指の隙間から銀河へと落ちてゆく |