恋愛裁判 作詞: 40mP |
Love Trial 英訳詞: David Toth |
恋愛裁判 日本語反訳: ゆんず |
Oh! No! No! No!
ちょっと魔がさしたんだ
そう、僕は君だけが全てさ
ねえ、情状酌量をください
僕独りじゃ生きてけない |
Oh no no no
I don't know what moved me
You know that you are everything that I've ever wanted
Hey, before you bring the hammer down on me
Give me a chance you know you're all I'll ever need |
Oh no no no
どうかしていたんだ
そう 僕が求めるのは君がすべてさ
ねぇ 小槌を振り下ろす前に
チャンスをください 君なしじゃ生きていけない |
Oh! Jesus!
そんな眼で見ないで
もう、金輪際 心入れ替えるよ
ねえ、だから執行猶予で
一度だけ見逃して |
Oh Jesus!
Don't look at me like that
Not again! I'll change it! I swear that I'll repent!
Show me a bit of mercy, stay the execution please
If just this once forget these deeds of mine |
Oh Jesus!
そんな眼で見ないで
もうしません!直します!懺悔すると誓います!
少しでいいから慈悲を どうか執行猶予を
この1回だけだから 僕のしたこと忘れてよ |
計画的な犯行のこのアリバイ工作も
君だけは騙せない
小手先の手品じゃ No! No! No! |
So carefully form the perfect crime
Build my defense and plan my tight alibi
But even so it seems you can't be fooled
Even with all my tricks I'm falling No no no! |
完全犯罪から慎重に
防御を確立 タイトなアリバイも練り上げ
だとしても君は騙せなさそう
全力の策略でも失敗だね No no no! |
まさに恋愛裁判
君は僕にどれくらいの罪を問う?
最終弁論 涙の後に君から告げられた
僕は「有罪(ギルティ)」 |
So now you'll pass the verdict for crimes of passion
How bad are the charges they're going to list?
Down and pleading after my final remarks
By powers here you gave the sentence and I was guilty |
恋愛犯罪の評決を下そうとする君
罪状リストにある量刑はどのくらい?
最終弁論したら ひざまずいて懇願
権限により君が読み上げる判決文 僕は有罪 |
Oh! No! No! No!
最悪の事態だ
そう、君にフラれるくらいなら
ねえ、いっそ君の手で僕を
暗闇に突き落としてよ |
Oh no no no!
This verdict is the worst
I don't know what I'd do if ever that you'd leave me
If that's so well then at least I'll go out by your hand
Throw me away into the darkness let me fall |
Oh no no no!
最悪の評決だ
君にフラれたら 僕はどうしたらいいんだ
だったら君の手で僕を追い出してよ
暗闇に叩き落としてよ |
Oh! Jesus!
論より証拠だ
もう、僕は取り繕わないよ
ねえ、 ずっと君の監獄に
閉じ込めてもいいから |
Oh Jesus!
The evidence is clear
I'm to blame it looks like I won't talk out again
But on the other hand there's much worse a fate than to be trapped
Here by your side at least I'm close to you |
Oh Jesus!
証拠は明白
責めを受けるよ 徹底討論なんてもう無理
でも破滅より幽閉されるほうがマシでもあるね?
じゃあむしろ君にくっついていたいな |
性格的な問題と一度だけの過ちで
君はもう戻らない
口先の弁護じゃもう許されない |
My stupid flaws and mistakes I make
Though wrong I pray will bring me to your embrace
But even so I know you won't come back
Though I may kick and scream it's all a waste
You won't be hearing me |
いろいろ愚かな間違いをしてしまった
悪かったけど また君に抱きしめられたいんだ
なのにきっと君は戻ってこない
どんなに駄々をこねても無駄
聞く耳さえ持ってくれない |
どこが完全犯罪?
君も僕も同じだけの悲しみを
愛した人 愛された人
互いを裁き合う宿命(さだめ)だから |
How can this wretched story be called a crime
So far is the distance between you and I
The me who loved you and you who was loved by me
Let's tie our fates and reach an ending together here at last |
こんな惨めな話 犯罪なんて呼べないよ
君と僕の距離 こんなに離れてしまって
君を愛した僕 僕に愛された君
二人の宿命を結んで 頑張って一緒にゴールしようよ |
有罪判決
君は僕にどれくらいの罪を問う?
終身刑で償う覚悟
死ぬまで君だけを守るよ |
Pass the verdict for crimes of passion
Let's hear all the charges you're going to list
I'll repent it by spending my life with you
I'll see it through we'll be together 'till death do us-- |
恋愛犯罪の評決を下してよ
リストに載せる罪状全部 聞こうじゃないか
君と一緒に暮らしていくことで懺悔とします
死が二人を分かつまで 共にいると誓うよ |
恋愛裁判
君が僕に教えてくれた真実
偽りの涙の後で
密かに微笑んだ小悪魔
そう、君も「有罪(ギルティ)」 |
Here's the secret from trying passion
I'm glad that you taught me the life I should live
Faking crying you lay down the penalty
You smiled sly and gave the sentence
And laughing you said
That I was guilty |
恋愛裁判からの秘密
これからの生きる道 教えてくれたこと嬉しくて
嘘泣きしながら 取り下げてくれた懲罰
ずるい笑みで読み上げる判決文
笑いながら言う君
僕は有罪と |