テレキャスタービーボーイ long ver. 作詞: すりぃ |
テレキャスタービーボーイ long ver. 英訳詞: 木のひこ |
テレキャスタービーボーイ long ver. 日本語反訳: 木のひこ |
大人になるほどDeDeDe
はみ出しものです伽藍堂
人生論者が語った
少女は鳥になって
綺麗事だけでPaPaPa
ボロボロの靴を結んで
デジタル信者が祟った
少年は風になって |
I watch as I power through this day and age
And outlier bows in to the shrine in vein
The all-knowing wise speaks to get an ace
She flew up high without a care in place
They throw out a line to clean the inner self
He'll run the track whine the'll fell no guilt
They cast on a curse to free thieir brain and melt
He takes the force right upon himself |
強行突破なこのご時世
はみ出しものは苦渋を噛みしめながらお参りをする
全て知った気の者は欲をあらわに語るが
彼女は知らぬ顔をし飛んで行った
奴らは好き勝手にライン(線/詩句)を敷き詰める
少年がレールの中を喚きながら走り抜こうが謝罪の意さえ示さない
脳が溶けていこうが彼らは呪いを放ち続ける
彼はそれを受け止めてしまうのだ |
ゆらりくらり大往生
お疲れ様ですご臨終 |
As long as its fond and tieir tastes' ve been fed
Praising life at once solely for this trend |
結局馴染みのある物で腹が満たされればいいのだ
その枠内にさえ入れば途端に賞賛し始めるのだ |
テレキャスタービーボーイ
僕に愛情を
嘘で固めたウォーアイニー
うざったいんだジーガール
魅惑ハイテンション
カニバリズム踊れば
一つ二つ殺めた手で
何を描いているんだろう
テレキャスタービーボーイ
僕に愛情を
誰か答えてくれないか |
Telecaster b-boy
His love a fake decoy
Licking the justice off his own IV
Doin't act like y' ain't destroyed
G-girl those careless ploys
You stand upon the circus over the
The Cries the Bodies Clapping both the hands you
Point to scoff then soon turn around and bid adieu
Telecaster b-boy
Don't want a fake decoy
I need a nobody who'd throw that out for love |
テレキャスタービーボーイ
囮の様な嘘っぱちの愛
自らの天敵から滴る正義をなめとっているのだ
何も壊してない様な顔をするのか?
ジーガールの軽率に張った罠
まるでサーカスの中心で踊っている様だけど
誰かの涙や遺体の上でも続けるのか
簡単に誰かを指差し貶した手を叩いて笑うのか
テレキャスタービーボーイ
囮は欲しくないんだ
正直で何者でも無い人が必要なんだ |
見た目がどうやらDeDeDe
ステレオバイアス、サディスティック
毒針持ったように歌った
少女は花になって
耳を塞いでもPaPaPa
奴らの声は派手になって
胸に刺さったあの言葉
少年は振り返って |
Typing out your bias on me just to nit pick
and paying no mind to be so sadistic
They pin on the thrones make her maleficent
Bloomed out the rose made a perfect fit
He plugs out the crowd that throws a burdened fit
They blow up the sound eagardless to admit
They're stabbing a knife and quote without a wit
"Bit it's no strife its only a tip" |
貴方の言う「普通」をタイプしながらつべこべ言って
知らぬうちにサディスティックになっている事には目もくれず
彼女にトゲを無理やり差し込み悪役に仕立て上げるが
彼女は完璧な薔薇と成り果てたのただ
彼は野次を飛ばす観衆から耳をふさいだ
雑音はおおきくなっていくばかり
無差別にナイフを刺し込むがごとく無造作に乱用されていく言葉達
「ただのアドバイスだから大した事無いだろう」と |
ゆらりくらり大妄想
お互い様ですご臨終 |
Tell me its not in thier place tu judge
Thinking its a fair game they don't budge |
「あなた達は判定する立場にいませんよ」と言うと
「お互い様でしょ?」で終わってしまう |
テレキャスタービーボーイ
僕に感情を
ノイズ混じりのウォーアイニー
じれったいんだジーガール
油断禁物さ
頬に溶けた涙を
忘れたくて喉を締めた
過去に残した傷痕
テレキャスタービーボーイ
僕に感情を
今だけ抱いてくれないか |
Telecaster b-boy
Invalid couterpoint
Such bogus underneath your ウォーアイニー
More luck with an android
Avoiding tears in void
Redact her temper tantrum and deny
The Cries the Bodies Breaking down the pain
I'll color correct the bruise ignore the stain
Telecaster b-boy
Don't want a fake decoy
I need a nobody who'd hold me tight for love |
テレキャスタービーボーイ
無効化カウンター論
噓やハッタリばっかりな貴方のウォーアイニー
アンドロイドの方がマシなくらい
涙を逃れる事ができない
彼女の「暴走」を隠ぺいし
涙や遺体の痛みを分解するのだ
過去の痣の色彩を正して無き物にするのだ
テレキャスタービーボーイ
嘘っぱちの囮はいらないから
今日も何物でも無い人の抱擁を望むのだ |
こんな世界じゃもう
息ができなくて
さよなら告げた現実に
許してはくれないか
弱い僕たちを
また何処かで会いましょう |
A closed up world we're in
feeling claustrophobic
Acting as I have got a
foe in me
I've chosen who I've been
Don't have to condone it
But i'll fight off the voices that oopse |
閉ざされた様な狭い世界だ
閉所恐怖症になってしまいそうなくらい
はぐれ物扱いされ続けてる
まるで自分の中に化け物がいるみたいな
でも自分が何者かはもう決まっている
受け入れられなくたっていい
でもこの気持ちを咎める声への反撃は止めない |
テレキャスタービーボーイ
僕に愛情を
嘘で固めたウォーアイニー
うざったいんだジーガール
魅惑ハイテンション
カニバリズム踊れば
一つ二つ殺めた手で
何を描いているんだろう
テレキャスタービーボーイ
僕に愛情を
誰か答えてくれないか |
Telecaster b-boy
His love a fake decoy
Licking the justice off his own IV
Doin't act like y' ain't destroyed
G-girl those careless ploys
You stand upon the circus over the
The Cries the Bodies Clapping both the hands you
Point to scoff then soon turn 'round and bid adieu
Telecaster b-boy
Don't want a fake decoy
I need a nobody who'd throw that out for love |
テレキャスタービーボーイ
囮の様な嘘っぱちの愛
自らの天敵から滴る正義をなめとっているのだ
何も壊してない様な顔をするのか?
ジーガールの軽率に張った罠
まるでサーカスの中心で踊っている様だけど
誰かの涙や遺体の上でも続けるのか
簡単に誰かを指差し貶した手を叩いて笑うのか
テレキャスタービーボーイ
囮は欲しくないんだ
正直で何者でも無い人が必要なんだ |
| パルラルラ |
パルラルラ |
パルラルラ |