花に亡霊 作詞: n-buna
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Hana ni Bourei 英訳詞: David Toth |
花に亡霊 日本語反訳: ゆんず |
Now, I'm sure there's not a thought in your mind
Of shaded days in summer I sat by your side
While sharing frozen cones that melt in the light
A summer breeze lullaby |
きっと気持ちはもう残っていないよね
夏の木陰 君の隣に座った日
二人で食べたかき氷 光に溶けて
夏のそよ風は子守唄 |
Now, I'm sure there's not a thought in your mind
Of how we both had mocked the world and all of its lies
We'd pack our bags and run away and find something exciting
Building our own peace of mind |
きっと気持ちはもう残っていないよね
嘘だらけの世界をだいぶ笑い飛ばした
二人で荷物まとめて家出したこと 面白いもの探しに
心の安らぎを築き上げたくて |
Hope that you never forget
I hope that you never regret
I hope that things you'll never touch
or see with your eyes can still remind |
忘れないでいてほしいな
後悔しないでほしいな
もう触れられないもの目で見られないもの
今でも思い出してほしいな |
Let me hear your voice calling me to rest
Tell me that the summer has come again
As I paint a memory, an image haunting me,
a pretty ghost--all that's left
Fluttering my skirt in the breeze and then
I can not recall how the story ends
Take another breath and find
Summer's coming fast; time to move ahead |
君が私を呼ぶ声 それを聞くと気が休まるんだ
あの夏がまた来たって教えてよ
忘れられない想い出のイメージ描けば
残るのは素敵な亡霊だけ
そよ風に揺れる私のスカートに
思い出せない あの物語の終わり方
一呼吸して気づく
夏が来るのは早く 時は進んでいくと |
Now, I'm sure there's not a thought in your mind
Of shaded days in summer I sat by your side
The puffy clouds had hidden right behind the lines
Of the hills in the twilight
Reaching out a hand you tried to call to the sky
But nothing had felt your touch, though hard you had tried
I drew a single cloud upon the canvas laughing sadly and
Had held it so gently in mine |
きっと気持ちはもう残っていないよね
夏の木陰 君の隣に座った日
もくもくした雲が山の稜線に隠れた
そんな夕暮れ
君は手を伸ばして 空を引き寄せる素振りしてたね
私はキャンバスに雲ひとつ描いて 思い切り笑って
君の手に私の手をそっと重ねた |
Hope that you never forget
I hope that you never regret
I hope the things that never had their own happy end
can still remind |
忘れないでいてほしいな
後悔しないでほしいな
ハッピーエンドにならなかったいろいろ
今でも思い出してほしいな |
Now without a face that I call mine
Every single word that I left behind
I can see you laughing free, and waiting patiently,
a pair of ghosts--you and I
Let me hear the voice that I couldn't find
Everything you felt so deep inside
Take another breath and find... |
自分の顔と言えるものもなく
どんな言葉も置いて行ってしまって
のびのび笑う君が見えるよ 気長に待てば
亡霊が二人 君と私
君が心の奥で感じた何もかも 私が気付けなかったこと
聞かせてほしいな
一呼吸して気づく…… |
Hope that you never forget
I hope that you never regret
I hope the things the older you has left long behind
can still remind |
忘れないでいてほしいな
後悔しないでほしいな
ずっと前に君が手放して 古くなったいろいろ
今でも思い出してほしいな |
Let me hear your voice calling me to rest
Tell me that our story is gonna end
I can see it blossoming, within the summer breeze,
now the ghost blooms again
At a time where words all've been spent
Emotions that live on in a single breath
Take another breath and find
Summer's coming fast; time to move ahead |
君が私を呼ぶ声 それを聞くと気が休まるんだ
二人の物語が終わるんだって教えてよ
夏のそよ風に 花開く物語が見えるよ
再び花開く亡霊も
言葉が尽きたその時は
一呼吸にこもる生きた気持ちが
次の呼吸を止めて気づく
夏が来るのは早く 時は進んでいくと |
I can smell the warmth in the wind
I can smell the warmth in the wind |
風の温もりの匂いがする
風の温もりの匂いがする |
Now, I'm sure there's not a thought in your mind
Of shaded days in summer I sat by your side
While sharing frozen cones that melt in the light
A summer breeze lullaby |
きっと気持ちはもう残っていないよね
夏の木陰 君の隣に座った日
二人で食べたかき氷 光に溶けて
夏のそよ風は子守唄 |