ただ君に晴れ 作詞: n-buna |
Cloudless 英訳詞: クレア先生 |
ただ君に晴れ 日本語反訳: ゆんず |
夜に浮かんでいた
海月のような月が爆ぜた |
It was floating in the night
Jellyfish in the sky, the moon popped in my sight |
夜に浮かんでいたもの
空に海月(くらげ) 月が急に現れた |
バス停の背を覗けば
あの夏の君が頭にいる |
Take a peek behind the bus stop sign
I still see you from that summer, living inside my mind |
バス停の後ろをちらっと見たら
あの夏の君がまだ見える 心の中に今もいる |
| だけ |
That's all |
それだけ |
鳥居 乾いた雲 夏の匂いが頬を撫でる
大人になるまでほら、背伸びしたままで |
Shrine gates, the dried up clouds
Scent of summertime brushes against my cheeks
For a while before I have to become one,
I'll pretend that I'm a grown up |
鳥居 乾き切った雲
夏の匂いが頬をかすめる
一人立ちできるまでのしばらくの間
大人のふりしていよう |
遊び疲れたらバス停裏で空でも見よう
じきに夏が暮れても
きっときっと覚えてるから |
When you're tired of playing around
Come behind the bus stop and look up at the sky
Soon enough, the summer will say goodbye
But we'll never, never forget tonight |
遊び疲れたら
バス停の裏で空を見上げていよう
すぐに夏がサヨナラしてくるよ
でもきっときっと今夜のこと忘れない |
追いつけないまま大人になって
君のポケットに夜が咲く |
No longer a child but I'm in a losing chase
Look inside your poicket, the night is in a bloom |
もう子供じゃないけど 無駄に追いかけてる
君のポケット覗くと 夜が咲いてる |
口に出せないなら僕は一人だ
それでいいからもう諦めてる |
I know I'll be alone if I don't know what to say
That is alright, I give up if that's the only way |
言えないなら 僕は一人になってしまう
それでいい それしかないならと諦めてる |
| だけ |
That's all |
それだけ |
夏日 乾いた雲 山桜桃梅 錆びた標識
記憶の中はいつも夏の匂いがする |
Summer days, the dried up clouds
Shanghai cherry trees and rusty old signs
In my memories, I always feel
The scent of our summer's day |
夏の日々 乾き切った雲
上海桜の木に錆びた標識
記憶の中でいつも
僕らの夏の日の匂いがしてる |
写真なんて紙切れだ
思い出なんてただの塵だ
それがわからないから、口を噤んだまま |
Photographs are only scraps of paper
Memories are nothing but pieces of trash
But I still don't get it and that is why
I'll be quiet, keep my mouth shut |
写真なんて紙くず
思い出なんてゴミのカケラ
だけどまだわからないから
口を閉じて静かにしていよう |
| 絶えず君のいこふ 記憶に夏野の石一つ |
In my memory, forever with me
You rest on a stone in a summer field |
記憶の中 ずっと一緒
夏の野で 石の上に座る君 |
俯いたまま大人になって
追いつけない ただ君に晴れ |
No longer a child but I'm looking at the ground
I'm falling behind, but you'll be out of the clouds |
もう子供じゃないけど 俯いてる
追いつけないけど 君は雲ひとつなくなる |
口に出せないまま坂を上った
僕らの影に夜が咲いていく |
I kept on climbing up but we couldn't say it out loud
Over the shadows we cast, the night is in a bloom |
僕は登り続けたのに 二人とも声に出せなかった
二人の影にかぶさって 夜が咲いてる |
俯いたまま大人になった
君が思うまま手を叩け |
No longer a child, but I'm still looking down
Let yourself be free, trust your heart and clap your hands |
もう子供じゃないけど 下を向いてる
思うままに 心を信じて 手を叩け |
陽の落ちる坂道を上って
僕らの影は |
We keep climbing up on the hill where the sun sets
Over the shadows we cast... |
二人で日暮の坂を登り続けると
二人の陰にかぶさって…… |
追いつけないまま大人になって
君のポケットに夜が咲く |
Ah, ah
No longer a child but I'm in a losing chase
Look inside your pocket, the night is in a bloom |
Ah, ah
もう子供じゃないけど 無駄に追いかけてる
君のポケット覗くと 夜が咲いてる |
口に出せなくても僕ら一つだ
それでいいだろ、もう |
Although we have no words th say, we can stay together
That is all I ask for |
お互い言葉がなくても 一緒にいられる
それで充分だよ |
| 君の想い出を噛み締めてるだけ |
I'm still here playing back my memories of you
That's all |
今も君の思い出を噛み締めてる
それだけ |