言って。 作詞: n-buna |
Say It -Acoustic- 英訳詞: David Toth |
言って。 日本語反訳: ゆんず |
|
Speak now |
言って |
あのね、私実は気付いてるの
ほら、君がいったこと
あまり考えたいと思えなくて
忘れてたんだけど |
So you know?
Only now, it seems all those things that you said
Perchance, there's something more that they meant
And you know?
How I tried, my best not to think of them at all |
あのね
ほら 君が言ったことって
たぶん 言葉以上の何かがありそうで
それに
頑張っても あまり考えたいと思えなくて |
盲目的に盲動的に妄想的に生きて
衝動的な焦燥的な
消極的なままじゃ駄目だったんだ |
The words were so hard to recall
Without a thought I carry on in daydream and in song
I'm brash I know but even so
I walk along in this life with nowhere to go |
なかなか思い出せなかった言葉
空想や歌で 考えもなしにそのまま続けてるんだ
生意気なのは承知で
行き先もなく生きてるんだ |
きっと、人生最後の日を前に思うのだろう
全部、全部言い足りなくて惜しいけど |
And when
I reach my final day, this life slowly burning away
Surely I'll regret all the words I couldn't say, ah |
いつか
人生が少しずつ燃え尽きて 最後の日が来たら
きっと言い切れなかったことが惜しくなるよ |
あぁ、いつか人生最後の日、
君がいないことを
もっと、もっと、もっと
もっと、ちゃんと言って |
Even there on my final day, I know I'll still call your name
Once more, once more, once more
More now, no doubt, speak out. |
人生最後の日でも きっと君の名を呼ぶよ
もっと もっと もっと
ほらもっと ちゃんと言って |
あのね、空が青いのって
どうやって伝えればいいんだろうね
夜の雲が高いのって
どうすれば君もわかるんだろう |
So you know?
Though I try, I can't find the words saying why
That blue hue had filled up the sky
Or you know?
What to say, to place all the small little lights
That shine through the clouds up in the night |
あのね
頑張っても 空いっぱいの青い色の理由は
言葉にできないよ
それに
夜に雲の向こうに小さな光が輝いているのは
どう言えばいいんだろう |
| 言って |
Speak now |
言って |
あのね、私実はわかってるの
もう君が逝ったこと
あのね、わからず屋って言うんだろうね
忘れたいんだけど |
So you know...
I'll confess, in truth I had known long ago
That you had gone and left me alone
But you know
I'm the kind, of fool who would just let it go
And not let the pain ever show |
あのね
ぶっちゃけて言うと ずっと前からわかってるの
もう君が僕を置いて逝ったこと
あのね
放っとけばいいくらいのバカだね
つらい気持ちは見せないけど |
もっとちゃんと言ってよ
忘れないようメモにしてよ
明日十時にホームで待ち合わせとかしよう |
Really clearly I'll say it
Make a note and swear I'll repay it
Let's arrange, that we'll meet, in the heat,
of the day just take me with you |
もっとはっきり言うよ
メモしてよ それくらいのこと言うから
昼間に会おうよ 待ち合わせよう
一緒に連れて行ってよ |
牡丹は散っても花だ
夏が去っても追慕は切だ
口に出して 声に出して
君が言って |
The flowers last after they scatter
Every day out in the summer heat had mattered
Talk your heart out, give it a voice now, shouting it all loud |
花は散っても花だ
夏の日々 大切だったのは暑さ
気持ち打ち明けて 声にして 大きく叫んで |
そして人生最後の日、君が見えるのなら
きっと、人生最後の日も
愛をうたうのだろう |
And when
I reach my final day, just once could you smile once again?
I'm sure
There on my final day, I'll sing this song full of love |
いつか
人生最後の日が来たら もう一度だけ笑ってよ
人生最後の日は 愛を込めてこの歌を歌うよ |
全部、全部無駄じゃなかったって言うから
あぁ、いつか人生最後の日、
君がいないことがまだ信じられないけど |
And you'll smile and tell me that I finally did enough, yeah,
Sadly there on my final day you won't be the one by my side
Long ago you went and left my life |
きっと笑顔で よくやったって言ってくれるよね
人生最後の日 悲しいけど君はそばにいてくれない
ずっと前に君は 僕の位置のを置いて逝った |
もっと、もっと、もっと、もっと
もっと、もっと、もっと、君が |
Once more, once more, once more, once more
Once more, once more, once more, if you could |
もっと もっと もっと もっと
もっと もっと もっと できるなら |
もっと、もっと、もっと、もっと
もっと、ちゃんと言って |
Once more, once more, once more, once more
More now, no doubt, speak out. |
もっと もっと もっと もっと
ほらもっと ちゃんと言って |