いつか、シンデレラが 作詞: ひとしずく・やま△ |
Someday, My Cinderella Will Come 英訳詞: ✿ham |
いつか、シンデレラが 日本語反訳: ゆんず |
君から また電話が鳴る
そのたびに僕は こう答える
「今日はどうしたの?」
また、お決まりの台詞を
ご所望なのかな? |
My phone lights up your name
Another call from you - it's always the same
Nothing new as I pick up and say
"Hey how've you been today?"
Although I'm wondering if you're really okay
with these same old words from yesterday? |
君の名前の着信が光る
電話で君が話すのは いつも同じ
取り立ててする話題もなく
「今日はどうしたの?」
昨日と同じお決まりの言葉で
本当にオッケーなのかな? |
黙ったまま 俯いている君を
ありったけの笑顔で 出迎えては
大きなその瞳から零れ始めた
綺麗な君の涙を、拭う |
You're quiet as you're gazing down at your feet
And so I
Put on the biggest smile when we meet,
despite what I'm feeling
I notice at that time the sadness shining in your pretty eyes
And raise a hand to wipe away the tears you're crying |
黙ったまま 俯いてる君
だから僕は
ありったけの笑顔で会う
気持ちを隠しながら
そのとき綺麗な目に 悲しみが光ってた
この手でその涙を、拭う |
分かってるよ 分かってるよ
僕には出来ないんだ
静かに泣く君を 慰めることしか…… |
I understand that
I understand that
There isn't a single thing
I can do to stop your tears
But I am here
To comfort you through them silently |
分かってるよ
分かってるよ
僕にとって その涙を止めるのは
簡単じゃないんだ
でも君の気持ちをそっと 楽にできればいい |
だから もっと泣いて、我慢しないで?
今だけは僕の胸で……
ほら、裸足のシンデレラ
そろそろお迎えが来るよ? |
So won't you let it all out?
Please don't hold back now
I promise that you're safe within my arms...
Hey now, Cinderella who lost both her shoes,
Someone will come to take you home very soon... |
だから涙 出し切るといいよ
我慢しないで
僕の腕の中なら 君は安全だから
ほら、靴を失くしたシンデレラ
そろそろ家へ連れて帰る人が来るよ |
この気持ちを告げる日は、来るだろうか?
今はまだ分からない
ただ、君が僕のことを必要なら
いつでも、おいでよ |
I'm often wondering
If the day should come that I tell these feelings
But now is not the time, it seems
Though if you ever need
Someone, somewhere to keep you company
You know that you can come to me |
この気持ちを告げる日が
来るだろうかと よく考える
でもそれは今じゃない と思う
もし大切な人や居場所が必要なら
僕のところへおいでよ |
そわそわと 浮き足立った君を
何気ない振りをして 出迎えては
小さなその手の 薬の指輪
綺麗な君の笑顔に 見蕩れていた |
There's a little bounce to every step that you take
Although I
Pretend like everything's still the same, like any other day
I've noticed that this time
your smile has been especially bright
It suits the ring that's on your tiny hand
It's perfect for you |
歩くごとに浮き浮きしてる君
僕はいつもどおり 何も変わらぬそぶり
気付いていたよ
いつもより明るい笑顔
その小さな手の指輪 いいね
すごく似合ってるよ |
分かってるよ 分かってるよ
僕には出来ないんだ
嬉しそうに笑う君の話を、聞く事しか…… |
I understand that
I understand that
There's isn't a single thing I can do
but listen to you
So honest and true
As you're telling your stories happily |
分かってるよ
分かってるよ
僕にとって 君の話を聞いてあげる以外は
そう簡単じゃないんだ
だからしっかり真面目に
君の嬉しそうな話を聞いてるんだ |
だから もっと言って? 気が済むまで
今だけは僕の為に……
ねえ、幸せなシンデレラ
カボチャの馬車に遅れるよ? |
So won't you keep on talking?
I'm always listening
At least for now, I want you to stay with me
You see... Cinderella who's smiling so bright
Like this, you'll miss the pumpkin carriage home tonight |
だから話 もっと言うといいよ
ちゃんと聞いてるから
今だけは 傍にいてくれないかな
ねえ……綺麗な笑顔のシンデレラ
ほら 今夜のカボチャの馬車に遅れるよ? |
泣かせたい 笑わせたい
誰でもない、僕の為に
そろそろ気付いてよ、
本当の僕の声に……… |
Please cry for me, or
Please smile for me, or
Whatever it is, just only for me
Is there a way
That I can convey
The truth underneath the words I say |
泣かせたい
笑わせたい
どうであれ 僕の為に
聞かせる言葉の下にある
本当の声
伝えられるんだろうか |
でも、分かってるよ 分かってるよ
君を悲しませたくない……
ああ、今だけお願い……
僕、一人だけの為に… |
Although I understand that
I understand that
I shouldn't interfere with your life this way
Aah…
I beg of you, just for now
Just for this moment please only look at me |
分かってるけど
分かってるけど
そんなふうに君と関わっちゃいけない
ああ……
今だけお願い
一瞬でいいから 僕だけ見てよ |
笑って? 泣いて? 怒って? もっと
君にしか出来ないんだ
この心を震わせる、僕だけのシンデレラ |
Laughing or crying
Angry, anything
No matter the case it is very clear to me
That you are
The one in my heart
My princess, my dear Cinderella |
笑ってる時 泣いてる時
怒ってる時 とか
どんな時でも はっきりしてる
君だけなんだ
この心を占めてるのは
僕のプリンセス 僕の大切なシンデレラ |
魔法が解けて 君は
ただの幸せな灰かぶりに、戻る
ガラスの靴なら
いつでも、届けに行くよ?
いつでも、君に…… |
But now the spell is broken
My words unspoken
And you'll go back to being a cinder girl like always
But as for your glass slipper shoes
You know I'll always have them right here for you
I'm always here for you |
今は魔法が解けて
言えずじまい
君はいつもどおり 灰かぶりに戻る
でもガラスの靴なら
僕はいつでも君の為にとっておくよ
僕はいつでも君の傍に |