怪盗ピーター&ジェニイ 作詞: Nem |
Phantom Thieves Peter And Jenny 英訳詞: ✿ham |
怪盗ピーター&ジェニイ 日本語反訳: ゆんず |
狙われたらもう大人しく諦めてよね?
盗めない物なんて この世に一つもないのさ |
If it happens that my target is you,
you should just give up ‘cause there's no running away
There is not one thing on this Earth
that can't be stolen if the thief is skilled enough, I say~ |
ターゲットにされてしまったら
諦めてよね 逃げ場なんてないから
泥棒さんの腕前が良けりゃ
この世界に盗めないものなんてなのさい |
世界で一番大きなダイヤモンドとか
あの女優があのドラマで着てたドレスとか |
For instance the largest diamond
in the world is actually quite an easy go
Or the dress that the actress wore
in that one scene during that one drama show |
例えば世界一大きなダイヤモンドとか
ちょちょいのちょいだね
はたまたあの女優が
ドラマのあのシーンで着てたドレスとか |
| 欲しい物があるのなら 僕を呼んでみなよ |
If there's anything that you are longing for
I will get it all for you, and more! |
欲しいものがあるのなら
盗ってきてあげるよ お安い御用さ |
闇に溶け込んで 光る眼が二つ
証拠なんて残さない
気付いた時には もう手遅れだって
さあ、次は何が欲しい? |
Sneaking along through the night
There's just two eyes that catch the light
Not a single trace is left behind me ~
By the time they figure it out
I'm already gone and about
Now, what will my next mission be? |
闇夜に忍んで
光る眼が二つ
証拠なんて残さない
気付いた時には
姿を消した後さ
さあ、次の仕事は何かな? |
スカしてる暇があるなら働きなさいよ!
次は絶滅した あの蝶の標本かな… |
If you have the time to be flaunting
all this nonsense, then please get back to your work
I should think that my next request
is this butterfly that's died off from the Earth |
バカみたいにスカしてる暇があるなら
仕事に戻りなさいよ
次の依頼は 地上から絶滅した
あの蝶にしようか |
| 他の女の依頼なんて 請けたら○すわよ? |
If I catch you granting other girls' demands
I will ***** you, do you understand? ^ u ^ |
他の女の依頼なんて受けたら
○すわよ! わかった? |
好きなものだけ 周りに並べて
私の王国を創るの
あなたは私の 従順な下僕
ねぇ 異論はないわね? |
I'll make sure that by my side
Are only the things that I like
Someday I'll build a whole kingdom just for me ~
And you, my servant, will never dare
to disobey me, do you hear?
Then, we have no problems here do we? |
好きなものだけ
周り置きたいの
私だけの王国 いつか作り上げるのよ
あなたは私の下僕 間違っても
逆らおうとしないでね 聞いてる?
ねぇ これで何も問題ないわね? |
闇に溶け込んで 光る眼が二つ
本当はちょっとしんどいです…
何弱音吐いてんの? 「盗まれたら負け」
それがルールでしょう? |
Sneaking along through the night
There's just two eyes that catch the light
But actually all this is kind of tiring…
Complaining at a time like this?
"It's your own fault if it goes amiss"
Is this not the rule we're following? |
闇夜に忍んで
光る眼が二つ
でも本当はいささかツラいんです……
こんなときに文句言う?
「うまくいかなきゃ自分が悪い」
それがこの世界のルールでしょう? |
ねぇその瞳は いつ僕のものに?
面白い冗談ね |
Hey, will there ever come a time
When those two eyes of yours will be mine…?
Ha… I always knew that you're funny! |
ねぇいつになったら
その瞳は僕のものに?
あはは……面白い人ね! |
はあ… 次は何がほしい?
(さあ、次はあれが欲しい!) |
Huh ~ so what will my next mission be?
(Hmm ~ so what will your next mission be…) |
はあ……じゃあ次の仕事は何かな?
(さあ……じやあ次の仕事は……) |