地球最後の告白を 作詞: kemu
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Earth's Last Confession 英訳詞: ✿ham |
地球最後の告白を 日本語反訳: ゆんず |
And now that you have turned to ash,
So blissfully unaware ‘til the end
After all this time, at last
I will say that "I love you"... |
ずっと知らないまま
君が灰になった今
やっと ようやく
「君が好きだ」って言える |
I said "I never want to grow up," as if I was all mature
Childhood days passed by me in a breeze
Anyhow the prank that followed
as punishment for my words
Was as cruel as could be; I was granted immortality |
「大人になりたいないよ」なんて大人ぶってさ
楽に考えてた少年の日々
そんな言葉への罰として
悪戯(いたずら)についてきたのは
この上ない残酷なこと それは不老不死 |
I thank you, God, for the wonderful present but still, in the end,
What you did completely missed the mark
I knew I couldn't tell this to my friends, I started to play pretend
Everything I wanted faded to the dark |
素敵なプレゼント 神様ありがとう
でも結局は全然的外れでした
友達にはやっぱり言えなくて 望むことは
闇に消えたふりするようになったよ |
And surely enough
All my aspirations died
To the one I love,
I will say goodbye |
きっと
好きなあの人への気持ちは
みんな死んだんだ
さよならだ |
The sunset I saw at that time
Was absolutely stunning for sure,
But to call it love would only be
A terrible disgrace, you see?
And now that you have turned to ash,
So blissfully unaware ‘til the end
After all this time, alas,
My feelings of "I love you"...
Are still true. |
あの日の夕陽は
あんなにキレイだったのに
恋と呼ぶには 穢れすぎとしか
思えなかったよ
ずっと知らないまま
君が灰になった今
ああ ようやく
「君が好きだ」という気持ち……
それが本当だと |
Exactly one hundred years ago your grandmother did say
The very same that I had said
And on the day your grandchildren's grandchildren pass away
I will find myself all alone once again |
ちょうど百年前 君のおばあちゃんは
僕と全く同じことを言ったんだ
君の孫の孫が亡くなる日には
きっとまた孤独を味わうんだろう |
Watching as it fades
The sprawling metropolis
Flowers in your name
I will give you this-! |
消えていくのを見ている
拡大していくメトロポリス
君の名にある花
そんな君にあげるよ |
The sunset I saw at that time
Was absolutely stunning for sure,
But to call it love would only be
A terrible disgrace, you see?
And now that the world's turned to ash
With all the blood that spilled up to the end
After all this time, alas
The person to come into
My mind was you |
あの日の夕日は
あんなにキレイだったのに
恋と呼ぶには 穢れすぎとしか
思えなかったよ
血が流れるままに
世界が灰になった今
ああ ようやく
心に思い浮かんだ人は
君だったよ |
I'm alone for good
All the world is dead and blank
And I understood
The meaning behind this prank |
永遠の孤独
世界全部が死に絶え 無に帰した
そしてわかったんだ
悪戯の裏側にある意味が |
I was too shy to be heard
But this time I will not run
I will tell the Earth's
Last confession.... |
答えを聞くのが怖かった
でも今は逃げないよ
言うからね
地球最後の告白を…… |
The sunset I saw at that time
Was absolutely stunning for sure,
But to call it love would only be
Extremely roundabout, you see?
And now that all has turned to ash,
Nothing was able to be saved in the end
After all this time, at last,
I realized that "I love you"
And I really do love you
I'll say... to you |
あの日の夕陽は
あんなにキレイだったのに
恋と呼ぶには 遠回りとしか
思えなかったよ
とうとう何も救われることなく
何もかもが灰になった今
ああ ようやく
「君が好きだ」と気付いた
本当に好きなんだ
君に……言うよ |