左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
仇返しシンドローム
Revenge Syndrome
中縦 英訳曲 歌い手: ✿ham (2015/05/20)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: 仇返しシンドローム / まふまふ
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
仇返しシンドローム
作詞: スズム
Revenge Syndrome
英訳詞: ✿ham
仇返しシンドローム
日本語反訳: ゆんず
夢を見てるような仮死状態
「どうやら僕に奇跡が起きました」
苛められていた毎日と
ここは逆さ桃源郷
Suffocating to the point of living in a dream
"It's somehow like a miracle is happening to me"
On the other side of this fucked up reality
is the mirrored garden of Adam and Eve
夢の中の暮らし そのある一点に来たら窒息
「どうやら僕に奇跡が起きました」
クソなこの現実の反対側は
アダムとイブの園の鏡写し
次第に融け合う白昼夢
狂う 平衡感覚 立ちくらみ
姿見 眺めて 零した。
「僕が仕返しをしてあげる」
Daydreams slowly blending into one another
come together in delirious illusions,
  I can't stand up straight!!
Staring at my reflection I let out my hate
"I will show them what it's like to live with all this pain!!!"
次第に融け合う白昼夢
異常な幻覚の中に集まって ちゃんと立ってられない
鏡の自分見つめて 止まらない嫌悪感
「このツラさ抱えるのが
 どういうことか 奴らに教えてやる!」
仇(あだ)返しシンドローム
  嫌味ない正義
奸曲(かんきょく)ヒロイン
  『馬鹿がお似合い』
恩を潰しては人に塗り付ける
「くだらない」と君は
  吐いた 理想論を?
It is a syndrome of revenge;
  the ends will justify the means
Says the twisted heroine:
  "It serves you right, you weakling!!"
And the way that people repay is so lost
  they haven't got a clue
"What is this worth?" you spat at me
  but does this seem "ideal" to you!?
仇(あだ)返しシンドローム
目的のためには手段を選ばず
ひねくれヒロインが言う
「自業自得だよ この意気地なし!」
みんなの仕返しは的外れ
やり方というものをわかってない
「そんなの意味ない」と唾吐くみたいに
でもそれって君にとっては「理想論」?
再び始まる ニューゲーム
夢中で齧りついた毒林檎??
苛めだ 騙しだ 裏切りだ
スパイスすら許さない
Once again I find myself clicking on "new game"
What made me bite the poisoned apple
  as if in a daze??
Bullying, it's trickery, I know that I've been played
So don't you try to sugarcoat that name.
「新規のゲーム」またクリックしてる自分がいる
猿のように毒林檎に
噛り付いてしまうのはなぜなんだぜ?
苛めだ 騙しだ ナメられてるんだ
その態度は見せかけか
蔑む視線もほどほどに
浮いた インチキ張り札 大セール
姿見 睨んで 叫んだ。
「報復作戦開始合図。」
Hateful glances, underhanded, landed through the crowd
around the propaganda spreading lies;
  but they don't see a thing
Glaring at my reflection I let out a scream:
"I will hereby start my Retribution Strategy!"
嫌な視線 卑劣 人混みかき分けて立ち往生
プロパガンダに乗せて広める嘘
誰もその嘘に気づけない
鏡の自分にらんで 上げる鬨の声
「ここに報復作戦を開始する!」
仇返しシンドローム
  嫌味ない正義
夢見たヒロイン
  「ご機嫌はいかが?」
被害者の君へ僕からの便り
つまらない言葉を
  静かに 添えてさ
It is a syndrome of revenge;
  the ends will justify the means
Says the dreaming heroine:
  "How has your day been going?"
And message from me to you,
  the victim soon to take the fall
What do you care,
  these boring words won't mean a thing to you at all…
仇返しシンドローム
目的のためには手段を選ばず
夢見るヒロインが言う
「いかがお過ごしですか?」
僕からの便り
もうすぐ非道い目に遭う被害者の君へ
気になったところあるかな 君にとっては
意味ないつまらない言葉だろう……
姿見 笑って 答えた
「本当に君は正義なの?」
Finally my reflection replies, laughing at me
"Do you think this what justice is supposed to be?"
鏡の自分がついに答えた こっちを笑ってやがる
「正義はこうあるべきなんて思ってる?」
仇返しシンドローム 病名:夢見病
「奸曲ヒーローは僕だ。」
It is a syndrome of revenge;
  diagnosis: never-ending dream
"So the evil hero is none but me…"
仇返しシンドローム
病名: 終わらない夢
「邪悪なヒーローはつまり僕……」
仇返しシンドローム 嫌味ない正義
夢見たヒロイン
  「ご機嫌はいかが?」
勘違いから人に塗り付ける
「くだらない」と君は―――
It is a syndrome of revenge;
  the ends will justify the means
Says the dreaming heroine:
  "How has your day been going?"
And the words that went unheard were smeared
  to dust to say the least
"What is this worth?" you spat at me--
仇返しシンドローム
目的のためには手段を選ばず
夢見るヒロインが言う
「いかがお過ごしですか?」
言えなかった言葉は
控えめに言ってもゴミに塗りたくられた
「そんなの意味ない」と唾吐くみたいに……
仇返しシンドローム 嫌味も少々
僕は曲げない だから飛び出す
さよなら 皆さん どうかお元気で
あの日の切符掴んで走って
It is a syndrome of revenge;
  but is it really what it seems?
If the world's not meant for me
  then please allow me to leave
Here's goodbye to everyone, I hope that all will be okay
As for me, I'll use my tickets
  from that day to take me away
仇返しシンドローム
でも本当にそうなの?
僕にとってこの世が意味ないなら
もう失せようか
皆さんさようなら どうかお元気で
僕的には あの日から持ってる切符で
消えるとするよ
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
アスノヨゾラ哨戒班
rachie
トップ
ページ
アップルドットコム
MAX
左 左
右
左下 下 右下