リマインドブルー 作詞: じん(自然の敵P)
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Remind Blue 英訳詞: David Toth |
リマインドブルー 日本語反訳: ゆんず |
That path we took to our home
The setting sun and its glow
My quickened pace that took me along the road |
あの帰り道
沈む夕日とその光
道沿いに早める歩調 |
"So that they won't have to wait"
"So I won't lead them astray."
The light it seems to pull away into the darkened streets
so far away from me |
「待たせたくない」
「道に迷わせたくない」
暗くなった道に引き込む光
遠く離れて |
| Farther than I can see |
見えなくなるまで離れて |
And August comes happily
With music filling the streets
And yet that blurry road is so blue to me |
賑やかな八月になりそう
街が音楽に溢れて
それでもまだ霞んだ道に沈む心 |
"So I'll recall what you said"
"So tears won't spill out again"
Before my eyes my mind is filled up with your memory |
「君の言ったこと覚えてるよ」
「もう泣かないよ」
目の前で 心が君の記憶に満ちていく |
It seems at last that I recall those kind eyes
Playing back the melody, you sang to me, adults had cast aside |
やっと思い出したみたい あの優しい目
君の歌ったメロディが蘇る 大人が捨てたメロディ |
The darkened haze, your laughing face, and even all our sorrow
Through all the heat, my heart still beats, and carries them tomorrow |
暗くなる陽炎も 君の笑う顔も みんなの悲しみさえも
あの暑さの間 まだ胸が鳴って すべてが明日へと |
Those simple days, long gone away,
before that painful shade, colored it all back into grey
Just little children playing games |
つらい影の前に
遠く過ぎた単純な日々が灰色に戻った
まるで小さな子供が遊ぶみたいに |
To reach today we ran and chased through choirs of the summer
And yesterday we searched and prayed we'd find that distant color |
今日に至るまで 走って追いかけたのは夏のコーラス
昨日みんなで あの遠い色を探して祈った |
They passed us by while you and I
had mourned the memories painted in the sky |
空に描いた記憶を悲しんでいる間に
通り過ぎていったよ |
So that things never change
So you won't lose your place
The hand you held so quickly was torn away |
物事が変わらないよう
その心の安らぎを失くさないよう
結んだ手が スッと解けて |
And August passes us by
And yet it rings in the sky
Its shadow haunts and lingers on still deep inside my mind |
過ぎた八月に
空ではまだ鳴っている
心の奥深くに残り佇むその影 |
You laughed so kind as tears poured softly from your eyes
Smiling throughout the grief, you turned to me, and said "this is goodbye" |
君の優しい笑い声と一緒に溢れていた涙
悲しい時も笑顔のまま振り返った君が言った「さよなら」 |
The passing rain, and cloudy days, the feelings never spoken
Tore them apart, inside my heart, and lied through every morning |
にわか雨も 曇りの日も 言うことのない気持ちも
心の中でバラバラになって 毎朝そこにあった |
The sun that sets, comes once again, and dyes it all in red
It seems I'll never understand
That I can never touch your hand |
沈む夕日 今日もまた すべてを赤く染めて
君の手に触れられないことを
きっと受け入れることはない |
Today it seems, my heart it beats, yet I still suffer blankly
Day after day, I pray in vain, tomorrow you might save me |
今日はなんだか胸が高鳴って 呆然と悩んで
来る日も来る日も 明日は君が救ってくれると虚しく祈って |
I hope that we can someday see a world
that's so much brighter than it seems |
ずっとずっと明るくなった世界
一緒に見られればいいな |
The summer's last chorus
Those hazy days that bored us |
夏の最後のコーラス
うんざりだった陽炎の日々 |
| All seem to suffocate me as they waiver in the heat |
暑さの中みんな投げ出して 息苦しくなりそうだ |
We're still just pretending
To be grown up while clinging to the
Thoughts that I hid deep inside, yet still remain alive |
まだ僕らは大人ぶったまま
僕が心に隠した考えに
まだ生きてるその考えに こだわっている |
The wind and sky, their roaring cry, are quiet and dissolving
That melody and evening breeze, all fill me up with longing |
風と空のうなりと叫びが 静まって滲んで
あのメロディと夕方の風 憧れの気持ちに満たされて |
The darkened haze, your laughing face, and now the time you leave me
Repeat again, and start to blend, and fade into my memory |
暗くなる陽炎も 君の笑う顔も そろそろお別れ
繰り返して混ざり始めて 記憶の中へ消えていく |
Yet as we grow, of this I know, no matter where we go
There is one thing that stays the same, because your smile still remains |
このことは 大人になっても 散り散りになっても
ずっと変わらないよ 君が笑ってくれるから |
And on that day, I ran away, afraid cause I was lying
So take me back, to when we laughed, and smiled through the crying |
嘘をついたのが怖くなって逃げたあの日
笑い合ったあの時に戻って 泣いてた時も笑顔でいられたら |
I'll walk you home, you're not alone,
It's how our fairytale was meant to go |
歩いて帰ろう 君は独りじゃないんだ
それが僕らのおとぎ話の行き先さ |