左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
ヘッドフォンアクター
Headphone Actor
中縦 英訳曲 歌い手: Kuraiinu (2020/06/26)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: ヘッドフォンアクター / じん(自然の敵P)
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
ヘッドフォンアクター
作詞: じん(自然の敵P)
Headphone Actor
英訳詞: Kuraiinu
ヘッドフォンアクター
日本語反訳: ゆんず
その日は随分と平凡で
当たり障り無い一日だった
暇つぶしに聞いてたラジオから
あの話が流れ出すまでは
It was an awfully ordinary day
Without a single account of anything in affray
Until I then, in a moment of annoying blasé
Turned on the radio and I heard a voice that would say:
その日は随分と平凡で
騒ぎと思えることもひとつもなかった
退屈でクサクサしていたその時
ラジオを点けて あの声が聞こえるまでは
「非常に残念なことですが、
本日地球は終わります」と
どこかの国の大統領が
泣きながら話をするまでは。
"It is a troubling thing, but I have to relay,
That the end of the world's a reality today"
The president of a country I don't know conveyed
With a lament that could be heard in their voice anyway
「残念なことですが お知らせしなければなりません
 現実に今日 世界が終わります」
知らない国の大統領が悲しげに伝えた
とにかくそんな声で話が広まった
窓の外は大きな鳥たちが
空覆い尽くしてく渋滞中
三日月を飲み込んで
どこかへと向かってる
A never-ending array of fluttering birds awry
I saw the way it dared to cover the massive sky
The moon awash in a sea of feathers and a feeling I can't deny
羽ばたく鳥たちの曲がった列が果てしなく
大空を覆い隠そうとしていた
羽根の海に溢れる月 否定できない気持ち
やりかけてたゲームはノーセーブ
机にほぼ手つかず参考書
震える身体をいなす様に
すぐにヘッドフォンをした
Without a moment to save in the game, perplexed
And all the judging I could know from a book of text
I leave it there on the desk, a shiver in my body
Only my headphones are the relief
ドツボにハマってたゲームはセーブする暇もなく
教科書で1冊だけ知ってただけの判断
机に置いたまま 震える身体
ヘッドフォンだけが安らぎのもと
不明なアーティスト項目の
タイトル不明のナンバーが
途端に耳元流れ出した
「生き残りたいでしょう?」
And as I was tuning in to a number—
The artist and the title never occur
A sudden sound I heard in my ear would then arrive and inquire:
"Do you want to survive?"
ラジオの周波数をある数字に合わせると
アーティストもタイトルも不明で
耳に突然の音 流れ出して尋ねてきた
「生き残りたいか?」
蠢きだす世界会場を
波打つように揺れる摩天楼
紛れもないこの声はどう聞いても
聞き飽きた自分の声だ
Wavering in a world with an endless shaking
The scenery, the skyline, everything was trembling
And I hear the voice,
  I knew without a doubt that the one calling out
Could only be my own being
浮き足立った世界
終わりのない震え
景色も山の稜線も 全てが震えていた
聞こえる声が呼んでいる どう聞いても
紛れもなく自分の声だ
「あの丘を越えたら20秒で
その意味を嫌でも知ることになるよ。
疑わないで、耳を澄ませたら20秒先へ」
"Now if you go ahead, over that hill, ascend
For better or for worse, you will know what I mean then in the end
Without any amount of doubt,
  go on in twenty seconds about, I recommend"
「そのまま進んであの丘を登って越えれば
 善かれ悪しかれ
結局その意味を知ることになるよ。
 疑わないで 20秒以内に始めるといい」
交差点は当然大渋滞
もう老若男女は関係ない
怒号やら赤ん坊の泣き声で埋まっていく
In the intersection, a crowded lot
It was another reminder the chaos brought
A man, a woman, a child,
  I heard the panic all around they begot
交差点は大混雑
そうだった混乱するはずだ
男も女も子供も
そこらじゅうでパニックを起こしていた
暴れだす人 泣き出す少女
祈りだした神父を追い抜いて
ただ一人目指すのは逆方向
あの丘の向こうへと
A riot over there while a crying girl had to bear
A praying holy priest and all of the unease
I move ahead away from all the clamor there until I'm all alone,
On the road to the hill
向こうで暴れ出す人 我慢できなくて泣き出す少女
司祭の祈り 不安や心配
騒擾から抜け出てただ一人 先へ進む
あの丘への道を
ヘッドフォンから依然声がして
「あと12分だよ」と告げる
このまま全て消え去ってしまうなら
もう術は無いだろう
Then again, hearing "me" the voice said it out:
"There's only 12 remaining minutes" in a shout
If everything here was gonna vanish in the end
Then there's no way I can ever pretend
また声がした「僕だ」と
「あと12分だけだよ」と叫んでいた
最後には何もかも消えて無くなってしまうなら
格好つけてる余裕なんてない
ざわめき出す悲鳴合唱を
涙目になってかすめる10秒
疑いたいけど誰がどうやっても
終わらない人類賛歌
The never-ending chorus of all their despair
Became a sea of tears in the eyes of them everywhere
Doubting in my mind, reason I could never find,
  as everyone tried to be alright but then resigned
絶望の終わりない合唱が
どこもかしこも皆の目に涙の海となり
心じゃ疑っても 理由が見つからない
みんな大丈夫なフリをしてはがっかりする
「駆け抜けろ,もう残り1分だ。」
その言葉ももう聞こえない位に
ただ目指していた丘の向こうは
すぐ目の前に
"You've got to hurry now that you have one minute"
But by then all I heard said to me didn't matter, not a bit
When the hill that I thought to go over
  to live another day lies before my eyes
「急げ もう残り1分だ」
目の前に丘が見えてきたら
語りかける言葉も
もうどうでもよくなった
あれを越えれば明日が待ってる
息も絶え絶えたどり着いたんだ
空を映し出す壁の前に
その向こう白衣の科学者たちは
「素晴らしい」と手を打った
Finally, out of breath I was there at a wide wall
The sky was all an image invented here after all
On the other side I could hear an endless applause
Coming from the cause of all this: many scientists
息を切らしてやっと辿り着くと そこには幅広い壁
空はここで作られた映像だった
その向こう 鳴り止まない拍手が聞こえてきた
すべての現象の原因は 多くの科学者たちだった
疑うよ。 I feel so appalled ぎょっとした。
そこから見る街の風景は
まるで実験施設の様でさ
「もう不必要だ。」
科学者は片手間に爆弾を投げた
From there, I saw that all that I had underwent
Was but an operation, another experiment
"Finally, complete" said a scientist in deceit
  and threw a bomb at the town, the "end" that was guaranteed
そこから今までのことがわかった
ある種の実験施設でしかない様でさ
「ついに完成だ」 狡い科学者が言うと
街に爆弾を投げた 約束された「終わり」だった
箱の中の小さな世界で
今までずっと生きてきたんだなと
They told me my whole life was a manmade delusion
All inside a box, I was living inside an illusion
彼らが言うには 僕の人生は人工の妄想らしい
すべては箱の中 幻影の中で生きてきた
燃え尽きていく街だったモノを
ただ、呆然と見る耳元で
ヘッドフォンの向こうから
「ごめんね」と声がした
So, I could only look on the world
  as everything around blew up in smoke, erasing all the town,
And from my headphones I could hear a tiny "sorry"
  as it all faded away
街を焼く煙に吹かれて
そんな目の前の世界をただ見ているだけだった
何もかも消えていく中
ヘッドフォンから小さく「ごめんね」と声がした
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
ヘッドフォンアクター
JubyPhonic
トップ
ページ
ベノム
Anthong
左 左
右
左下 下 右下