drop pop candy 作詞: れをる |
drop pop candy 英訳詞: JubyPhonic |
drop pop candy 日本語反訳: ゆんず |
雨降りでも傘はささないの
(初めましてと猫は鳴く)
お気に入りのヒールを濡らすの |
Umbrella at your side, it's raining but you close it tight
"And how are you?" purred a cat just passing through
Those heels that you like are soaking,
but is that alright? |
傍らの傘 雨降りでもギュッと閉じたまま
「ごきげんよう」通りすがりの猫が
喉を鳴らす
お気に入りのヒールを濡らすの 大丈夫かな? |
何気ないような日常が今ほら
変わりたいと藍色に染まりだす
水たまりに映る一秒間
ただ一度この目で見てみたいだけなの |
Let out a sigh for another day the same as the last
Come on let's try,
dye it blue and change it up from the past
Reflecting up from a puddle but then gone in a flash
Is that the most that you can dream or wanted to see? |
この前と同じく溜め息ついた日
やってみよう
青く染めて 前とは変えてみよう
水たまりに映ってはすぐ消える
夢か見たいものが現れるのかな? |
踊るよ 世界が 揺らいで 廻るの!
届くよ 速度を上げて |
But look around - Dance up and down
The world is now - Still going ‘round
Just feel it pound - We're skyward bound
Move at the top - speed - of - sound |
見回してみて 上へ下へと踊ろう
世界は今 まだ回ってる
鼓動を感じて 空に向かってるよ
頂点へ行こう 音の速さの |
駆け出したいの 明日まで ひとっ飛び
昨日の彼も朝焼けもいないけど
それでそれでいいの |
Running to another day,
I wanna break away and take the leap
As you're stuck on yesterday,
no sun to rise would be okay with me
Every day, every day is okay |
明日に駆け出して
抜け出したいの 飛び出したいの
昨日にこだわると
自分に OK できる朝が来ないよ
どんな日にも OK |
ずっと続いてく きっと進んでる
もっと愛してる! 日々を君を
いっそ七転んで 何回起き上がって
そうやってまた今日を想い合えてる |
Taking it step by step, we'll always move ahead
Our love is growing red, need me more, need you more
You fall down seven more times,
I'll be there seven, eight, nine
As we keep trying,
we'll find - we're always singing the same tune |
一歩ずつ 前に進んでるんだよ
僕らの愛が赤く育ってる 互いを求め合って
七転びしても
七、八、九転びでもそばにいるよ
やってみて気づく
同じチューンで歌ってると |
頬を伝う彼女の雫は
(みてみぬふり猫は鳴く)
俯いたsink 退屈並べた |
Now falling to her side, the drops of rain
that mix with light
Stealing a glance, hid a cat who turns his back
Their heads starting to sink,
this boredom is too hard to fight |
彼女の傍ら 光の混じる雨粒
見て見ぬ振りで
背中を向ける猫を隠した
頭を下に向け 退屈すぎて
戦う気もなく |
優しさで紡がれた嘘でも
悲しみに彩られた実でも
水たまりに騒ぐ雨粒の
ふちをそっと指先でなぞるよう |
Just spinning lies with the only thread of
kindness we saved
Or if we're blind and the truth is just a painting in grey
Drowning us out, all the noisy drops the fall in the rain
But fingertips traced every line and opened my eyes |
守ってきたものが
優しさの糸だけで紡がれた嘘でも
それに気づけず 真実がただの灰色の絵でも
僕らを押し流す うるさい雨粒
でも指先は線をなぞり 目を開かせた |
描いて 奏でて きらめく 願いが 叶うよ!
届くよ 高度を上げて |
I'll paint it blue - I'll play a tune
I'm wishing too - For something new
It will come true - With me and you
And then we'll finally break through |
青く描くよ チューンを奏でるよ
願いを込めて 新しいものへの
きっと叶うよ 二人で
一緒に飛び抜けよう |
駆け抜けたいの 宇宙まで ひとっ飛び
浮かべた星も月にも会えないけど
それでそれでいいの |
Swimming through the Milky Way,
I wanna break away and take the leap
Since we're falling anyway,
no moon to rise would be okay with me
Every night, every night is alright |
天の川を泳いで
抜け出したいの 飛び出したいの
諦めてしまうと
自分に OK できる月が昇らないよ
どんな夜にも満足 |
ずっと続いてく きっと進んでる
もっと愛してる! 日々と君と
いっそうずくまって
何回泣きじゃくって
そうやってまた今日と巡りあえてる |
Taking it step by step, we'll always move ahead
Our love is growing red, need me more, need you more
Cry to me, know that I care - lean on me and
I'll be there
As we keep trying,
we'll find - you're always gonna be there too |
一歩ずつ 前に進んでるんだよ
僕らの愛が赤く育ってる 互いを求め合って
僕に叫んで 守りたい 僕を頼って
ここにいるから
やってみて気づく
君もここにいてくれると |
僕を照らしてブルームーン
長い夢からもう覚めた
明日の方角へ連れてってよ!
速度を上げて |
Shining down on me, you're my blue moon
Dreaming forever to find to now I'm awake
I need to find tomorrow, can you take me away
And go the top speed of sound? |
光を照らしてくれる 君はブルームーン
探そうとする長い夢からもう覚めた
明日探さなきゃ 連れてってよ
音の最高速度で |
駆け出したいの 明日まで ひとっ飛び
昨日の彼も夕焼けもいないけど
それでそれでいいの |
Running to another day,
I wanna break away and take the leap
As you're stuck on yesterday,
no sun to rise would be okay with me
Every day, every day is okay |
明日に駆け出して
抜け出したいの 飛び出したいの
昨日にこだわると
自分に OK できる朝が来ないよ
どんな日にも OK |
ずっと続いてく きっと進んでる
もっと愛してる! 日々も君も
いっそ七転んで 何回起き上がって
そうやってまた今日も巡り合えてる |
Taking it step by step, we'll always move ahead
Our love is growing red, need me more, need you more
You fall down seven more times,
I'll be there seven, eight, nine
As we keep trying,
we'll find - you're always gonna be there too |
一歩ずつ 前に進んでるんだよ
僕らの愛が赤く育ってる 互いを求め合って
七転びしても
七、八、九転びでもそばにいるよ
やってみて気づく
君もここにいてくれると |
| 想い合っていく これからずっと |
We're always singing the same tune
Every day from now on |
二人、同じチューンで歌っていく
これからずっと |