Morality Lesson 作詞: Will Stetson, Miyolophone |
道徳教室 日本語訳: ゆんず |
Society's collapsing; hanging by a thread
The kids are running wild and chivalry is dead
Let's be better than before
I'll give the tools you need to become one of the Moral Elite |
崩壊する社会 糸にぶら下がってる状態
やりたい放題のガキ共 既に死に絶えてる親切心
前よりも良くしていこう
モラルエリートになるための道具をあげるよ |
| (High, high, high morals!) |
(高い 高い 高いモラル!) |
If you see a potted plant that's drying in the sun,
Then giving it some water is Morals 101
And if rushing to its aid makes something fragile break
It's moral to admit your mistake |
日照りでカピカピの鉢植え植物を見かけたら
水をあげよう これでモラル度101
助けに駆けつけたら脆いものを壊してしまった
自分の間違いを認めるのもモラル |
Feed the birds until they can't fly
While keeping your neighbor dry
And giving an autographed photo to ravenous fans
Pick up somebody else's litter
Clean a dumpster until it glitters
You have to treat things morally every time you can |
飛べなくなってる鳥に餌をあげよう
その時は隣人に水がかからないようにしよう
飢えてるファンにサイン入り写真を渡すのを忘れずに
他人が捨てたゴミを拾おう
ゴミ箱を磨いてピカピカにしよう
できるだけ毎回 品物はモラルをもって扱うこと |
It feels so good when your morals are praised
So listen to the voice you're hearing deep inside
When times are tough and you've lost your way
Just remember that virtue is always repaid
If you keep all your morals high |
自分のモラルを褒められると気分がいいぞ
だから心の底からの声をよく聞こう
時間がキツいしどうしていいかもわからない時は
美徳は必ず帰ってくることを思い出そう
それにはモラルをいつでも高く保っていないと |
| (High, high, high morals!) |
(高い 高い 高いモラル!) |
What's this money doing here, in a fountain running dry?
I guess I'll give it all to a waiter standing by
Wow he's looking kinda bored, let's "liven up" his day
In a "morally acceptable" way |
枯れそうな噴水の中のお金はどうすれば?
待機中のウェイターにあげればいいかな
あの人退屈そう じゃあ道徳的許容範囲内で
今日一日盛り上げてあげよう |
Open somebody else's letters
Help a friend keep time better
Throw a party and bring along every person you know
See a bomb? Time to be a hero
Just for fun divide by zero
Morality is possible everywhere you go |
他人の手紙を開封してあげよう
友達が時間を守るのを助けてあげよう
好きな人を集めてパーティーしよう
爆弾を見かけたら? ヒーロータイムだ
興味あったら0で割り算してみよう
至る所でモラル活動は実行可能 |
But sometimes you'll struggle
People will hate you for spreading the truth
But they're all morons, don't listen to them
Only you can decide what is right |
でも時々うまくいかないことがある
本当のことを広めたせいでみんなに嫌われたり
でもそんな人たちは馬鹿なので 無視でOK
何が正しいかを決めるのは君だけ |
It feels so good when your morals are praised
So listen to the voice you're hearing deep inside
When times are tough and you've lost your way
Be sure to consider only your personal happiness
when making decisions |
自分のモラルを褒められると気分がいいぞ
だから心の底からの声をよく聞こう
時間がキツいしどうしていいかもわからない時は
決心には自分の個人的幸福だけを
考えることが大事 |
It feels so good when you're morally gray
So listen to the voice you're hearing deep inside
When times are tough and you've lost your way
Remember the wisdom I've taught you today
Be sure to keep your morals high |
自分のモラルがグレーゾンだと気分がいいぞ
だから心の底からの声をよく聞こう
時間がキツいしどうしていいかもわからない時は
今日教えてあげた知恵を思い出そう
モラルを高く保つことが大事 |
| (High, high, high morals!) |
(高い 高い 高いモラル!) |