左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
命に嫌われている。
Hated by life itself.
Rap ver.
中縦 英訳曲 歌い手: Will Stetson (2021/02/16)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: 命に嫌われている。 / カンザキイオリ
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
命に嫌われている。
作詞: カンザキイオリ

【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】
Hated by life itself. Rap ver.
英訳詞: David Toth
命に嫌われている。
日本語反訳: ゆんず
"Never cry in pain that you wanna die"
"Go and live the life that you wanna find"
Those songs' tired lines just kill me
What a fool would still believe?
「辛くて死にたくても泣くなよ。」
「見つけたい人生を見つけて生きろよ」
そんなくたびれた歌にはヘドが出る。
信じるのは馬鹿だけだろ。
Cause in truth I don't care if I die today
But the ones I love wouldn't make me feel the same
"I don't know, somehow they're just different"
My ego makes me sick
実際自分は今死んでもよくて
でも好きな人たちが死んだらそうじゃなくて
「よくわからないけど違うんです」
なんてエゴで尚更ヘドが出る。
I don't care if strangers die in the street alone
Spreading all the hatred has become a fashion show
Even so you tell me to live my life happy
Oh what a world that life would be
他人が路上で孤独死してもどうでもよくて
嫌悪をばら撒くのもいつの間にかフアッションショー
それでも「幸せに生きよう」とか
命のあるべき世界ってやつか。
Sitting across the screen another soul is dying
Trying hard another sings a song to keep surviving
Moved by their words a child runs in passion
Slashing, a knife in his hand now
画面の向こうで誰かが死にかけていて
別の誰かが「生きろよ」と必死に歌う
その言葉に突き動かされた子供が 激情のまま走る
手に持ったナイフを一振り。
Both of us are hated and berated by our own lives
I force out the values that I'm calling mine
Belting out a song
  that's made for murdering each other's light
That's played aloud throughout the fading night
Both of us are hated and berated by our own lives
As we thoughtlessly each pray to disappear and die
We who look at life with empty disappointed eyes
Both of us are hated and berated by our own lives
僕ら二人 自らの命に嫌われている。
自分のものだという価値観を
人に押し付けて
大声で歌う歌は 互いの光を殺すため
消えゆく夜いっぱい音楽かける。
僕ら二人 自らの命に嫌われている。
死んで消えてしまえと 軽率に祈り合いつつ
失望の目で命を見ている僕ら
僕ら二人 自らの命に嫌われている。
Yeah, those questions with a simple right or wrong just
All build on up to the kind of sadness that'll break us
Endless troubles piling up too much to count ‘em now
I simply push ‘em down into the ground and let a laugh out
Lungs drowning from the failures of the eighth time
I hit the ball but still am only fouling out I
Reach around the dark but, I can not see a thing I
Know that once upon a time
  this room had made me want to live
その手の単純な正誤の質問は
僕らを破壊する悲しみとかでできている。
終わらないトラブル積み上がって
もう数え切れない。
そんなの横から押して倒すのみ 笑ってやろう。
8番目の失敗で溺れそうな肺。
ボールを打ってもファールになるだけ。
暗闇に分け入って 何も見えない。
昔はこの部屋で暮らしたかったのにな。
I'm stuck in the mud just struggling
Cut with blood for my rebellion
Crying to God that it's my life
But in that strife I'm only tumbling, oh and
Know, if that's where you go
Reap what you sow, never come close to the
Love from the ones you showed up
You never even know where all the loving goes
So then tell me just who is this damn song for?
Surely there's someone that you had in store
泥にハマってもがいている。
反旗を翻して切り傷から出る血。
これが我が人生だと神様に叫んでも
転げ回るだけの戦いのさなか
そこが君の行き先なのか。
蒔いた種は収穫しなよ。君が連れてきた
人たちからの愛は寄せ付けずに。
愛する気持ちの行き先も知らないんだろう?
だったらこのクソ曲は誰に歌っているんだ。
用意している人 いるんだろう?
Transform the hurting you felt within your heart alone
And shove it all upon another, you go
And dream but the image that you're drawing up
Surely is the heart that once had meant so much
Yeah I guess, it was
心が寂しいときは 痛みの形を変えればいい。
他人に押し付ければいい それでいい。
描くのは夢でありつつもイメージでもあり
かつては確かに本気の本心だったもの
たぶんそうだったと思う
Please don't just let it go
Deep within that fragile heart, that tiny little hope
"Die, shut your mouth!"
"Die, shut your mouth!"
Head to toe I'm stained by,
  the words that break and badly beat me down
I'll sing this song even if all my light is burning out
投げ出したりしないでくれ。
脆い心の底に 小さな希望。
「死ねよ 黙れ!」
「死ねよ 黙れ!」
頭から爪先まで汚れて
言葉に傷ついてぶちのめされて。
この光が燃え尽きても この歌を歌うんだ。
Both of us are hated by our own lives
As we're both intoxicated by a sad goodbye
Without ever knowing what it means to die
Both of us are hated and berated by our own lives
Our meetings and partings
Affections and longing
Are naught but a joke within a fading dream
Just bonds that are bought with reality
僕ら二人 自らの命に嫌われている。
二人とも悲しい別れに酔いしれて
死ぬ意味も知らないまま
僕ら二人 自らの命に嫌われている。
出会いも別れも
愛情も憧れも
消えゆく夢の中での冗談でしかないけど
絆だけは現実に手に入る。
I could be dead in a day lying in a grave
Everything I've ever done might only be a waste
The morning and evening
The spring and the seasons
Will always stay the same though we will slowly waste away
I don't need tomorrow
Or dreams that come and go
Just living on with you is what I always wanted most
I know
That's also
What I had really meant to sing so
死んで墓の下に入る日が来てもいい。
今までしてきた何もかも 無駄でしかなかったかも。
朝も夜も
春も季節も
少しずつ使い込んでいっても いつも同じまま。
明日なんて要らない。
来ては去る夢も要らない。
君と生きていく 一番欲しいのはそれ。
だよね
それもまた
本気で歌いたいこと。
Both of us are hated by our own lives
At last, we're all doomed to fade simply die
It'll take you, taking me too
Soon enough we all fall like autumn leaves anew
But while I'm here I know I'm still alive so
Even if I might die tomorrow
We'll never know so come let's go and fly away
  to live the life we chose
僕ら二人 自らの命に嫌われている。
結局誰もが 朽ちてそのまま死んで消えていく。
君も僕も連れ去られていく。
すぐにでも 誰もが秋の葉のように落ちていく。
それでも僕はここにいて まだ生きている。
たとえ明日死ぬとしても
知ることはないから
選んだ生き方へ一緒に飛び立とう
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
命に嫌われている。
MDATripleStar
トップ
ページ
いのちの食べ方
Trickle
左 左
右
左下 下 右下