命に嫌われている。 作詞: カンザキイオリ
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Hated by Life Itself 英訳詞: ミルキークイーン |
命に嫌われている。 日本語反訳: ゆんず |
"Wanna die don't say it like that no
Don't ever give up keep on living on"
We are told to believe songs like that,
I just find it so bizarre. |
「死にたいなんてそんなこと言うなよ。
諦めないで生きろよ。」
そんな歌を信じるように教えられて
それって変なんじゃないかな。 |
I cry, could just die now and I wouldn't care
People around me dying would make me sad cause they're
Everything to me and I would hate that,
that's my ego I guess |
死んでもいいって、
どうでもいいって叫ぶよ。
周りの人が死んだら悲しいよ。僕の全てだし。
そういうのが嫌なんです。それはきっとエゴなんです。 |
No one gives a damn strangers dying here and there,
Gotta hate someone anyone a fashon yeah
Despite everything they want us to live peacefully
Wonderful!
But don't you know... |
他人のありふれた死なんて気にならなくて
誰かを嫌うことはファッションで
それでも何もかもが平穏に生きるよう仕向けて
素敵なことだね。
でもさ…… |
Only a screen away from someone dying I stare,
Blankly as a voice sings to me from nowhere
He is entranced by it a young boy with a
Knife in hand ran out of sight |
誰かの死は画面の向こうに見るだけのことで
どこからともなく聞こえる歌声みたいに呆然として
それに感化された少年が
ナイフを持って走って行った。 |
Life itself hates every one of us through and through.
For pushing our ego and beliefs when
Radio waves from this world broadcast nothing but
Desire to murder one another.
Life itself hates every one of us through and through.
With no struggle we say that we want to die
Existing means nothing at all to you,
Life itself hates every one of us through and through. |
命自体が誰もを徹底的に嫌っている。
エゴも信条も押し付けて。そのとき
この世界からラジオの電波が伝えるのは
他人を殺す欲求だけ。
命自体が誰もを徹底的に嫌っている。
軽々しく死にたいだとか言って
存在なんて誰にとっても意味がないんだ。
命自体が誰もを徹底的に嫌っている。 |
Got no money again feeling low,
Praising my indolence through the songs I have sung
The meaning of my life still haven't got a clue,
realising it doesn't matter, take a breath, redo.
These feeling inside can they be explained by
"I'm lonely"?
These wounds feel deeper than that
Those thoughts overwhelm me as I lie here,
Alone I sleep in my bed again |
お金がないので気が沈む。
歌ってきた歌を通して怠惰を値踏みして
命の意味に手掛かりさえ見出せなくて
無価値とわかって、息を吸ってやり直す。
胸の内の感覚は「寂しい」で
言い切っていいものか
そんな傷はもっと深いところにあって
そんな気持ちがここにいる僕を圧倒して
今日も一人ベッドに眠る。 |
We once were young at the height of our youth,
in the blink of an eye we are in adulthood
Leaves fallen rotting, growing old you will be,
wiped from existence forgotten for good.
Oh if only immortality could come true,
Existing knowing that my life is never through.
Like all those science fiction movies in view |
みんな昔はそれなりに若くて
瞬きする間に大人になっていて
落ち葉は朽ちる。みんな歳を取ればそうなって
存在から掻き消されて、永遠に忘れられる。
不死さえ叶えられれば
一生を終えずに生きていく。
まるで SF 映画を観るようだ。 |
Even if I die now, I really wouldn't care
People around me think they want me living here
But if I tell them all what is on my mind,
I feel the anger in their voice. |
今自分が死んでもどうでもよくて
周りの人は僕に生きてほしいだろうけど
この心の内を打ち明けたなら
彼らは怒りの声を上げるだろう。 |
"Do things in the right way, that's what they say to me."
"If you don't wanna die then live your life normally".
Even if you're devastated that's how life is gonna be
Alone laughing before you go. |
「物事は正しく行いなさいと言われてきた。」
「死にたくないなら普通の生き方をしなさい。」
打ちひしがれようとも、それが人生というもので
帰る前に一人で笑えよ。 |
Life itself hates every one of us through and through.
Where happiness passes and falls through
the gaps of our upbringing our memories
Easy to curse our past like a fool.
Life itself hates every one of us through and through.
Goodbye is the ohly word we like to hear,
can't comprehend parting for real,
life itself hates every one of us through and through. |
命自体が誰もを徹底的に嫌っている。
幸福が通り過ぎて
躾と記憶の隙間に落ちると
馬鹿みたいに簡単に過去を呪う。
命自体が誰もを徹底的に嫌っている。
聞きたい言葉はさよならばかり
本当の別れを知らないまま
命自体が誰もを徹底的に嫌っている。 |
Happy for, goodbyes your, love calls for friendships all
Absurd things of our dreamworld,
With money I could buy all these things though no.
If I die tomorrow would all my efforts be.
All become nothing and fly right by.
Morning turns to night into spring into autumn,
It never changes someone somewhere says
their last goodbye
No dreams for tomorrow I don't need anything
if you're still breathing living on then that is all I need
Of course... the truth was
That's what I wanted to sing. |
幸福も別れも愛の言葉も友情も全部
みんなの夢の世界の不合理な物で
どれもお金で買える物だけど、
明日死んでしまったら、今までの努力が
無に帰して飛んで行ってしまう。
春でも秋でも、朝が夜になって
どこかで誰かが 最後の別れを言うのは変わらない。
明日への夢なんてそんなの何もいらない。
君が息をして生きていたならそれでいい。
もちろん……本当は
そういうことが歌いたかった。 |
Life itself hates every one of us through and through.
We'll all reach our time it will come for you.
Even you'll be, even I'll be,
nothing but a fallen leaf rotting away.
Despite everything we live on desprately
Holding onto our precious life deperately
Killing, striving, smiling, protecting,
Don't die,
Don't die,
Don't die,
Don't die, live your life. |
命自体が誰もを徹底的に嫌っている。
誰にでも「その時」が来る。
君だって僕だって
朽ちる落ち葉でしかない。
それでも何でも僕らは必死に生きて
大切な命に必死にしがみついて
殺してあがいて笑って守って
死なないで、
死なないで、
死なないで、
死なないで、命懸けで生きろ。 |