Crystal Cities 作詞: ミルキークイーン |
Crystal Cities 日本語訳: ゆんず |
Why is it always blue
The shade of your eyes and the shade in my sights
Why does it gives me a thrill
Knowing you but not knowing you |
なんでいつも青なんだろう
君の目の影も 私の目に映る景色の影も
なんでスリルを感じてしまうんだろう
君を知ることに でも君を知らないことに |
Why do you always keep
Guarded with everybody but me
Why do our faces seep
Across the lines of insanity |
なんで君はいつも
私以外のみんなに守られてるんだろう
なんで私たちの顔は
狂気の線を越えて滲み出てしまうんだろう |
Fibre-optic tales of cryptic games
That show me hypnotic ways of drawing me to you
Always hits me when I need it to
Holographic scenes of super-sonic heartbeats |
不可解なゲームの光ファイバー物語が
見せるのは 君に引き寄せられる催眠効果
どうしても会いたくなれば いつもそう
超音速鼓動のホログラム画面 |
What is this electric connection I have to you
Just something that I'm going through |
君に感じるこの電気的結合は何?
やり遂げたいことと同じ |
Though I saw you face in a tokyo arcade
In the light of the aqurarium
In the layers of my somnium
But who can blame me
When I'm drifting time and time again
To your name in the side bar |
君の顔を見たけど 東京のゲーセンの中で
水族館の光の中で
夢の階層の中で
でも仕方ないよ
サイドバーの君の名前の中で
何度も何度も漂流してる時にはさ |
| The only one who has my heart |
私の心を掴んでる たった一人の人 |
Why do you push them away
No place to hide so you walk in the rain
Why do you shield behind
Your broken smile and your crystal mind |
なんで君はみんなを押しのけるんだろう
隠れ場所なんてなくて 雨の中を歩いてる
なんで君は 苦笑いもクリスタルの心も
隠して守ってるんだろう |
Feels elastic how your psychic waves
Can't even sense this magnetic force
Drawing me to you
Can't explain it if I wanted to |
君の精神波に感じる弾力感
私を君に引き寄せる
この磁力さえ感じられない
そうしたかったのか 説明できないよ |
War or magic sometimes I can't fight the music
Of your melancholic thoughts
But I am there for you
So paint me in your shade of blue |
戦争か魔法か 君の憂鬱な想いの
音楽に抗えないなと思うこともあるけど
君のためにいようと思う
だから私を君の青の影で塗っちゃって |
Though I saw you face in a tokyo arcade
Snadows in the planetarium
Echoes in the auditorium
But who can blame me
When I'm drinfting time and time again
To your face in a crowded room |
君の顔を見たけど 東京のゲーセンの中で
プラネタリウムの中の影に
講堂の中の反響に
でも仕方ないよ
ごみごみした部屋での 君の顔の中に
何度も何度も漂流してる時にはさ |
| There was never anybody but you |
君みたいな人に 今まで会ったこともないよ |
If this city is your prison
Then let's turn it upside down
You can be anyone you want
Even if it's blue or not
No nameless crowds
No judging faces
Loud crossings and
Hollow gazes
Just me and you
Against the world
In a crystal city
We'll watch...UNFOLD |
君にとってこの街が監獄なら
街ごとひっくり返しちゃおうよ
君はなりたい人になれるんだよ
青だろうが青じゃなかろうが
無名の群衆なんてない
決めつける面々もいない
うるさい交差点に
虚ろな視線
このクリスタルの街の中
私と君だけで
世界に抗って
一緒に見ようよ……心開いて |
Though I saw you face in a tokyo arcade
In the light of the aurarium
In the layers of my somnium
But who can blame me
When I'm drinfting time and time again
To your face in a crowded room |
君の顔を見たけど 東京のゲーセンの中で
水族館の光の中で
夢の階層の中で
でも仕方ないよ
ごみごみした部屋での 君の顔の中に
何度も何度も漂流してる時にはさ |
There was never anybody but you♡
There was never anybody but you♡
There was never anybody but you♡ |
君みたいな人に 今まで会ったこともないよ♡
君みたいな人に 今まで会ったこともないよ♡
君みたいな人に 今まで会ったこともないよ♡ |