命に嫌われている。 作詞: カンザキイオリ
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Hated by life itself. 英訳詞: Oktavia |
命に嫌われている。 日本語反訳: ゆんず |
"Don't you wish for death when you're feeling weak!
Hardships aren't as hard as they seem to be!"
…Sure, say that all you want,
you're not fooling me
With those words you never mean. |
「自分の弱さに死にたいなんて思うなよ!
苦難など見た目ほどつらくはない!」
……そうさ 言いたいこと言ってるだけで
馬鹿にしてるんじゃないんだね
自分じゃそうは思ってないくせに。 |
While I don't care to die, I don't mind a bit
But someone I love?
…God, I think I'd wish I did
I suppose "Because I won't like it"
Is all my ego is. |
死んでもいいやじゃ何ひとつ気にならないけど
誰か愛してくれる人が?
……神様 自分がそうであってほしかったよ
「それが嫌だから」は
エゴでしかないってことで。 |
Happy to gaze upon the pain of the haven't-met,
Cowering in our hatred has become a fashion trend
Even so, we're supposed to "live a peaceful life"?
Even though I bet it's nice, I bet we've tried. |
未経験の苦しみに憧れて
世の憎しみがファッショントレンドになれば怖くなって
それでもみんな「平和に生きよう」として
それがいいことだとしても 誰もが疲れ切っちゃって。 |
Someone succumbs behind the colors of the monitor
Deep in grief, another weeps by singing in their honor
Hearing that song, a humming young boy wandered
Off with a knife and an offer. |
モニターの色の向こうじゃ誰かが負けて
悲しみ嘆いて 他の誰かが誓いの歌に涙して
その歌を聴いて歌う少年が
ナイフと使命感を携えてうろついていた。 |
Everybody hated well by life itself, we'll never know
Why they force code and ego on the radio.
Day-to-day, they're singing out
"I'll take you down", but then again,
Who takes when they're really being generous?
Everybody hated well by life itself, we'll never know
Why "I want to die" is treated like another joke.
That world where we see the worth in growing old,
Anybody hated well by life itself will never know. |
誰しも命自体にすごく嫌われている。ラジオから流れる
規則とエゴの押し付け その理由は誰も知り得ない。
日毎に歌われる「お前を殺してやる」
だとしても
そんな連中の寛大さを真に受ける人はいない。
誰しも命自体にすごく嫌われている。「死にたい」が
一種のジョークと見なされる その理由は誰も知り得ない。
大人になれば 価値がわかる世界
命自体にすごく嫌われる誰しもが それを知り得ない。 |
Penniless again, through the day anew,
I decide to praise the lazy and sing out of tune
Lost upon life's meaning, I take in the truth,
Breathe and see there isn't anything I'm meant to do.
Would these wounds be better off expressed
With the lowly illustration "I'm so lonely" suggests?
Shouldering nothing but this stubbornness,
I'm nothing but alone when I go to bed |
あらためて今日も一日 お金がない
よしじゃあ怠け者どもを讃えて 調子外れの歌を歌おう
生きる意味を見失って 本当のことを受け入れて
真面目にやること一つもなしに 息だけはしている。
「寂しい」なんて卑しい言い方を投げかけられて
そんなのでこの傷を表せていいものなのか
強情以外の何物でもないモノを背負いつつ
眠りにつけば ただ独り |
Kids with passion to play make-believe will
Become young adults with a will to achieve.
As we age, there comes a day we fester like a falling leaf,
Carried down without a clue to prove we ever breathed…
Breathing on for centuries in a deathless design,
Bored for eternity, the only to survive…
…These are the kinds of sci-fi dreams always on my mind. |
ごっこ遊びに明け暮れた子供は
達成の意志を持つ青年となる。
歳を重ねれば 枯れ葉のように朽ちる日が来る。
生きていた証の手がかりさえなく舞い落ちる……。
不滅の仕組みで何世紀も息をながらえて、
永久にも飽きて ただ生きるのみ……。
……そんな SF 的な夢が 心を占めている。 |
Numb to the pain, can I die? Though I'm not afraid,
All the same, I have to pay attention to the hearts I'd break
Lost in conflicting thoughts,
I'm sure they'd have a lot to say
Yes, I can guess what they'd convey: |
痛みが麻痺すれば死ねるかな 怖くもないけど、
どうでもよくて 悲しんでくれる人には気遣わないとね
相容れない感情に困った挙句に、
言いたいこともいろいろあるだろう。
そう 伝えたかったことは大体わかる。 |
"Perfect things need to stay as perfect as they always were."
"If you can't confront demise,
then live the life you don't deserve."
Since we're bound to end up sad and back to being hurt,
We should laugh with the friends we lack forever |
「正しいものは正しいままになさい。」
「死の苦痛から逃げられないなら
不本意な一生を送りなさい。」
結局悲しくなるのなら また傷ついてもいいのなら
二度と会えない仲間たちと笑えばいい。 |
Everybody hated well by life itself, we'll never know
Why we claim to get the happiness we haven't shown.
Angered by our past hands, past,
as we complain aloud,
We smile while pretending that we're better now
Everybody hated well by life itself, we'll never know
Why "So long" took on the meaning of "I wanna go".
That time where "Goodbye" implied "For now, I hope"
Anybody hated well by life itself will never know. |
誰しも命自体にすごく嫌われている。見せもしなかったような
幸せになりたいと言い張るような その理由は誰も知り得ない。
不満の声をあげれば 過去からの束縛が怒りを買う
それがいいようなフリをしつつの微笑み。
誰しも命自体にすごく嫌われている。「さらば」が含む
「ここを去りたい」の意味 その理由は誰も知り得ない。
それは「さよなら」がこっそりと示す
「できれば今のところは」と同じ
命自体にすごく嫌われる誰しもが それを知り得ない。 |
Contentment and exits, affection and friendships-
They're gifts you can get for your money
…Within but a whimsical fantasy.
I could be dead tomorrow, yet I'm sure in some way,
When I go, I'll get to know my life was such a waste.
Through daylight and stardom,
through springtime and autumn,
We die everyday, and that's exactly why I chase
No wishes or visions; since all I can afford
Is protecting your life, I ask for that and nothing more.
Of course… That's surely
All I'll ever need to sing for. |
幸福も別れも愛情も友情も
カネで買える代物
……奇抜なファンタジーの中でのこと。
見方によるけど 明日死んでしまうかも
死んだら どれほど無駄な人生だったか
思い知るだろう。
昼の光もスターダムも構わず 春も秋も構わず
毎日誰かが死ぬ。だから願望も展望も追いかけたりしない
できるのは 君の命を守ることだから。
それだけだ望み。
もちろん……本当に
ただそういうことを歌いたい。 |
Hated well by life itself, we'll never know
What makes the meaning matter when we die alone.
It'll taint you, it'll taint two,
Soon enough, the rest of us will sink like a leaf into
Anywhere we know it's not for naught, ‘cause we don't stop
Going out and off, always giving everything we got
To killing, to kicking, to grinning, to gritting,
Living, living, living, living,
Living on. |
誰しも命自体にすごく嫌われている。ひっそり死ぬそのとき
意味あることの大切さ それは誰も知り得ない。
それで君は傷ついて それで二人は傷ついて
もうすぐ他の人たちも木の葉のように沈んでく。
沈む先がどこだろうと無価値ではなく 得たものすべてを
与えつつ逝き続ける それが止むことはないのだから
殺すべく 蹴飛ばすべく 笑うべく 歯を食いしばるべく
生きて、生きて、生きて、生きて、
生き続けるんだ。 |