ONE OFF MIND 作詞: VAN DE SHOP |
ONE OFF MIND 英訳詞: Oktavia |
ONE OFF MIND 日本語反訳: ゆんず |
最先端の曖昧マインド &
流行色の人間模様とは
基本タワゴトでパラッパ
空返事ばっかのKranke |
True to the twine, a fine fuzzy mind and
Stylish ties for hueman designs must be
Standard bunk, yeah, just a buncha parappa
And answers cranked distrait for the Kranke |
もつれに忠実 見事にぼやけた心
人間色彩デザインの流行りのネクタイは
きっと標準的な寝床 目一杯なだけのパラッパ
ますます上の空の返事だKranke(クランケ=患者)用 |
カゴを持ったあの人なんかは
ニヤニヤ林檎を差し出して
僕の幸せそれだけを願ってるよ |
Those who hold me hidden in a prison now
Hold the golden apple, goading with a grin
Hand out of reach, that hanging only happy has
Got me caught gaping in… |
僕を牢屋に匿う連中が
金の林檎を持って ニヤニヤけしかけてくる
届かない手にぶら下げているのは幸せのみ
その手が大きく開いて 僕を捕まえる…… |
あぁもう!そんな事知ってるよ
勇気出してさ、首を吊って、さぁ!
くたばってくれないか
知りもしない未来を
斜に構えてはみてた
いっそ無邪気に歌えよ
偶像謹慎フリーライブ |
…Ah, no! Can'tcha tease me something that I don't know?
Setting ready a rope, ready set hope you go!
Dropping dead would be heaven for us both
Staring with irony upon the future I'm not sure is stable in my sight,
I'd prefer to sing a song of seizure featured in an idol's free live! |
……あぁダメだ! 知らないからって意地悪して
縄を用意して 逝きたいならどうぞお好きに!
ぽっくり逝けたら僕ら二人には天国
不確定な未来への皮肉な視線 目の前で確定
いっそ偶像フリーライブで 発作の歌でも歌うさ |
最大級のHeart Beat
最小限のBlank Beat
one-sided game is solution?
息が詰まるね誰かさん
楽しきゃいいさ、誰かの心
モザイク無しで歌うから |
Like a high-grade Heart Beat,
Like a low-grade Blank Beat,
One-sided game solution?
Someone's suffocatin' from the fate it held
By some plan, that starring heart
Buys some start to party hard
‘Cause no mosaic goes wasted in humming help |
まさに最高級のハートビート
まさに最下級の虚ろなビート
ワンサイドゲームが答え?
とある作戦を握る運命から
窒息中の誰かさん
主役のハートが買い取るスタートで
激しくなるパーティー
モザイク無しは鼻歌ヘルプで無駄になるから |
安心感のテンプレなサウンド&
倦怠感の四つ打ちのダンスとは
頭空っぽでパラッパ
最高の駄菓子だKranke |
Ease from templates tinging a sound and
Dreams of sleep on your fourth cavort around all get
Emptied in my head, a lotta parappa
And top of heap cheap sugar for the Kranke |
サウンド鳴らすのはテンプレで簡単
飛び跳ね回るの4回目が寝ている時の夢
それで頭空っぽ 目一杯のパラッパ
積んだ山の頂は 安い砂糖だクランケ用 |
カゴを持ったあの人なんかは
ニヤニヤ林檎を差し出して
僕の幸せそれだけを知りたい |
Those who hold me hidden in a prison now
Hold the golden apple, goading with a grin
Hand out of reach, that hanging only happy-
Is that it, really? |
僕を牢屋に匿う連中が
金の林檎を持って ニヤニヤけしかけてくる
届かない手にぶら下げているのは幸せのみ
本当にそれでいいの? |
さあ、cheep chip chune
あぁ、溢れてる
パッパッパラパな頭に
arginine
noizy,掻き出して
笑え笑えエンドラン
尖った視線の先は 何時でも貴方だけ |
Sought cheep chip chune
Ah, fillin' ‘till we choose
Pappapparapa pause my thoughts with arginine
Noizy, bringing out the buzz
Smiling smiling hit-and-run,
While cutting up a gaze, against the seams,
Once again, there's only you to see |
探し求めた ピヨピヨチュンチュン
あぁなみなみと 選ぶまで
パッパッパラパ アルギニンで思考停止
うるさいな 騒音持ち込んだりして
笑顔笑顔のヒットエンドラン
縫い目に抗って割り込ます視線
そこにいるのはやっぱり貴方だけ |
最高潮のheart beat
最終的にBlank Beat
Wasting time is solution?
吐き出したいね誰かさん
色褪せていたいつかの気持ち
忘れやしない喪失感 |
Find the peaking Heart Beat
Find the pace of a Blank Beat
Wasting time solution?
Someone's gonna puke if it fits the price
Die one day, my tenderness
Dye one day, and fade the next
These strands of loss can't run lost to a needless night |
探せ最高潮のハートビート
探せペースを虚ろなハート
時間潰しが答え?
値段相応ならヘド吐きそうな誰かさん
いつか死んでよ この優しさを
いつか染めてよ そして褪せてよ
喪失感で立ち往生 それじゃ要らない夜に逃げ出せない |
没個性のアウトロー
無数のカメラを
意識してましたよ 今日も今日も |
Bound to be boring, the outlaw takes
Thousands of cameras out of frame
Rides away, right away wide awake
Today, too-day
Bound to be boring, the outlaw takes
Thousands of cameras out of frame
Rides away, right away wide awake |
きっと飽きちゃう アウトローが取る
幾千ものカメラはフレーム外
乗ってけ すぐ行け ギンギンに目覚めて
今日も今日も
きっと飽きちゃう アウトローが取る
幾千ものカメラはフレーム外
乗ってけ すぐ行け ギンギンに目覚めて |
最大級のHeart Beat
最小限のBlank Beat
one-sided game is solution?
目眩がするね誰かさん
だってそうだろ?だってそうだろ
誰でもない僕の事 |
Like a high-grade Heart Beat,
Like a low-grade Blank Beat,
One-sided game solution?
Someone succumbs to a dizzy spell
"Why was that a sign I'm right?"
"Why" was always obvious, right?
This fix don't buddy nobody but myself |
まさに最高級のハートビート
まさに最下級の虚ろなビート
ワンサイドゲームが答え?
目眩の魔力に屈する誰かさん
「なんでそれで自分が正しいってことになった?」
「なんで」はいつでもそうだろ?
こんな対処じゃ自分以外の仲間ができないよ |
最終回のエンドロール
最上級のカーテンコール
this is my solution.
僕を動かす証だ
やっと気付いた、やっと出会えた
他でもない僕の意味だ |
Time's up, pulling endroll
Time's up, perfect curtain call
This is my solution
Evidence I'm stepping to the finish line
Finally, you got to me
Finally, we got to meet
Clearly, these means scream this meaning is merely mine! |
時間切れ エンドロール出して
時間切れ 完璧なカーテンコール
僕の答えはこれ
ゴールラインに向かう証だ
やっとわかってくれた
やっと出会えた
他でもなく叫ぶ中間点 この意味は僕だけのものだと! |