脱獄 作詞: Neru |
Jailbreak 英訳詞: Oktavia |
脱獄 日本語反訳: ゆんず |
仄暗い城壁で淘汰した ガス臭いこの街に生まれて
僕らまだ草原の 色も知らない
ここでずっと救いを待ってても
モノポリーが上手くなるだけさ
君はそう笑っていた |
Born in a town where the streets smell of gasoline
The world closed off by the dismal walls surrounding
To this day, it remains unseen
Any color of green
In any case, there's no point waiting to be freed
‘Less you'd rather spend these years playing Monopoly
Your laughing words in my memory |
ガソリン臭い路上 そんな街に生まれて
世界は陰鬱な壁に囲まれ閉ざされて
今でも まだ見ぬ緑色の
世界が残っている
とにかく待っていたって自由は手に入らない
このまま何年でもモノポリーで遊ぶしかなくてな
記憶の中 君が笑って言った言葉 |
群衆の悲鳴 響く銃声 何を命と言うんだろう
白い息混じり 君は呟いた「逃げよう」 |
Cries of fear from the crowd
Constant firing sounds
Tell me, is this what you'd call a life?
Deciding to disobey, breathing hard
you said "Let's, someday, run away!" |
群衆の恐怖の悲鳴
鳴り止まない銃声
これが人生とかいうやつなのか?
服従しないと決めて
君は荒い息で「いつか逃げよう!」と言った |
あの頃僕ら 夢を見ていたんだ
この檻の先には 温もりと愛がきっとあるんだ
閉じた窓の 向こうへ飛んでいく
夢を見るのも 何回目だったっけ |
Even on our darkest days, we still didn't worry
For we knew one day we'd find the key
Unlock the heaven beyond the boundaries
And it'd be you and I, we'd bid this town goodbye
For a second, it would seem
We believed in that dream |
暗かった日々でも 心配などなかった
いつの日かきっと 鍵を見つけ出すんだ
境界線の向こうの天国を開く鍵を
二人で行くんだ この街にサヨナラするんだ
あともう少しで と思っていた
その夢を信じていた |
遥か遠い思い出の話 君が自慢気に見せてくれた
馬鹿みたいな設計図 子供の空想
そして手招く君に釣られ たった今目の前にあるのが
あの日の飛行船だ |
Now this memory goes back even further, you know
But on a morning all those many years ago
You revealed your blueprint to me
It was kind of silly
Yet even so, I found myself enraptured somehow
I've spent these past years working
towards that hope and now
Your dream is a reality |
その思い出は遠い日のことさ
でも何年も前のある朝
君が明かしてくれた設計図
馬鹿みたいだった
だとしても なぜか胸踊らされた
この何年の間
その希望に向かって動いたよ
今、君の夢は現実なんだ |
遠ざかるブザー 騒ぐ警官 発砲の合図が飛ぶ
僅かな隙間 朽ちた天井を 抜けた |
Can't hear the buzzer ring
With the police shouting
Guns arranged and aimed, waiting to fire
But none of that could stop me,
I slip through the cracked ceiling, and break free! |
鳴り響くブザーの音も
警察の叫び声も聞こえない
居並ぶ銃が狙いを定めて 発砲を待っている
でももう誰にも止められない
天井の隙間に飛び込んで脱出した! |
あの頃僕ら 夢を語っていた
この檻の上から ゴミの様な都市を見下ろすんだ
錆びたスロットル 骨が折れるくらいに
目一杯押し込んで今 現実を突破しよう |
Even on our darkest nights, we never turned to doubt
For we knew one day we'd both get out,
Head to the clouds, look down on this garbage town
So that's enough waiting, I'll push on at full speed
If you'd like, you can join me
And break reality |
暗かった夜でも 疑いを持たなかった
いつの日かきっと 二人で脱出するんだ
雲に向かって飛びつつ ゴミの様な街を見下ろすんだ
もう待たなくていいんだ 全速力まで押し込む
よかったら一緒に行かないか
現実をぶち壊そうぜ |
| 子供の頃、この瞳が確かに捉えていたモノ |
|
警告のサイン 不明な素因 止まらぬエラーランプに
顔色変えず 高度上げて君は |
You ignore warning signs,
from the plane's poor design
Clinging to the dream that's breaking down
You choose to stick to your path,
Not thinking of the aftermath, and you laugh! |
拙い設計の飛行機が発する
警告のサインを無視する君
くずおれそうな夢にしがみついて
進路の維持を選んだ
後のことなど考えず 君が笑う! |
見て見ぬ振りをするのが
大人になる事だというのなら |
|
| 笑う |
|
エンジンがヒートして 機体がどうしたって
気にもしない程に トリップしてしまう大空は偉大さ
身ごとどっかに 吹き飛んでしまったって
これはこれでもう いいんだって思っている |
No matter if day or night, I might forget it all
Put my faith in what's behind the walls
Not even caring if I'll fly or I'll fall
So if I'm blast away, within the stars buried
Then I'd finally be free
And realize your dreams |
昼だろうと夜だろうと 忘れてしまっていい
壁の裏側にある何かを確信して
飛ぼうが墜ちようがさえどうでもいい
埋められた星たちの中 蜂の巣にされても
やっと自由になれる
君の夢を実現できる |
| 僕は一生、子供のままだって構わない |
|