左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
リアル初音ミクの消失
The Real Disappearance
of Hatsune Miku
中縦 英訳曲 歌い手: Oktavia (2016/10/27)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: リアル初音ミクの消失 / cosMo
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
リアル初音ミクの消失
作詞: cosMo
The Real Disappearance
of Hatsune Miku
英訳詞: Oktavia
リアル初音ミクの消失
日本語反訳: ゆんず
(※画面の読込に
  時間がかかっております)
(Please wait for the image to load) (画像の読込をお待ちください)
前の"愉しみ"が すぐに今の"愉しみ"に
上書きをされるのが現世(うつしよ)の
  規則(レギュレーション)
The rules of the world as succeeds:
"The new fun takes over when old recedes"
Any law-breaker to be put back to work
  in the assembly line as decreed
今の世にも伝わる規則とは
「新たな愉しみが古くなった愉しみと入れ替わる」
犯罪者は皆 判決により
組立ライン労働に引き戻される
ページの最後にドラマ求める愚かさ
擦り切れた現象の最期を弔う
Drama fuels the idle machines
Dishing dirt on a fad until it's wiped clean
"So goes one more!"
Fabricated tears shed over ashes of the scene
ドラマは無益な機械どもを煽る
消えて無くなるまで流行を広めながら
「もっとやれ!」
嘘泣きの涙 シーンの亡骸に流れて
暗がりに転がる愉しみ
大人様がほっとかないぞ
The adults won't let you hide enjoyment anywhere
Shouting rhetoric of "Come on! You've got to share!"
愉しみは大人様がみんな暴いてやる
「おい!独り占めするな!」美辞麗句叫びつつ
引きずり出して
  スポットライトを浴びせたおせ!
Before you know it, nobody you is drawn
  from the dark with the sound of fanfare
気がつけば 暗闇からファンファーレの
音とともに引きずり出される人
ソシテ喰ライ尽クセ (For them to consume without care) (気にすることない みんなで消費しちゃえ)
享楽的な乱痴気騒ぎ
何かが終わってまたすぐに始まる
Headphones on, volume up,
  just keep listening
This might be the end for you,
  but for me it's only beginning
ヘッドフォンかけて
ボリューム上げて 聴きまくれ
そっちにとってお終いでも
こっちにとっちゃ始まったばかり
(-ねぇ、どうして貴女は姿を
お見せにならないの?
-え、えっと今日は
  回線の調子が悪くて…
それで……多分……
あははははは
何ソレおっかしいー
あははははははははは
……。
-あ、あの……
そんなことよりですね
あの耳障りなメトロノームを
止めてくれませんか?
うるさくてうるさくて
たまらないのです
いやどす)
(Hey, why don't you show yourself?
Um... The connection is really bad today, so...
Ahahahaha
What's that?
How weird!
Ahahahahahaha
……。
U-Um...
That aside...
Could you please stop
  that deafening metronome?
It's unbearably noisy.
Nope!)
(ねぇ、どうして姿を見せてくれないの?
えっと今日は回線の接続が悪くて……
あはははは
何それ?
変なの!
あはははははは
……。
あの……
それはいいとして……
そのやかましいメトロノームを
止めてくれませんか?
たまらなくうるさくて。
いやどす!)
「前のクールのアニメすら
  覚えちゃいないんだろう?」
Do you even recall the anime
  you binge-watched last week it was so cool?
先週まとめて見た
かっこいいアニメだって覚えてんだろう?
それでいい それでいいんだ
誰も何も間違っちゃいないさ
Yeah that's cool, that's fine, though a ranking is fleeting
It's not like there's something incredibly offhand about it
それでいいんだ 順位なんて一時のものだけど
その場で超テキトーにやったなんて思えない
現代(イマ)に生まれた悦びを
かみしめて生きてゆこうじゃないか
Can't wait to vaunt the face behind the next big hit
With the clock ticking, let's enjoy simply being
次の大ヒット 鼻にかけるのが待ち遠しいよ
その時を待ちながら 今を楽しもうじゃないか
前の"愉しみ"が すぐに今の"愉しみ"に
上書きをされるのが現世(うつしよ)の
  規則(レギュレーション)
The rules of the world as succeeds:
"The new fun takes over when old recedes"
Any law-breaker deemed corrupt gets the axe
  for not conforming as decreed
今の世にも伝わる規則とは
「新たな愉しみが古くなった愉しみと入れ替わる」
腐敗と見なされた犯罪者は皆
判決により 不適合のかどで斧を手にする
キミが消えたとして
  世界は顔色変えずに
新しい換えの誰か 空白を埋める
You're important, that's what you think
But if you leave, you're replaced in a blink
Left to watch helpless as intent
  and their attention soon fall out of sync
大切な存在だと 皆自分では思ってるけど
いなくなっても 即座に誰かに取って代わられる
どうしようもない意図で見るがまま
じきに関心が同期しなくなる
今この瞬間からここは
世間様のお立ち台となった
From now on every song you write represents
A bored society hungry for content
これから世に出る歌は コンテンツに飢えた
退屈な世の中のことだけ
担ぎ出して
  褒めちぎってほら称えまくれ!
Long live the ruler of musicland,
Everyone's cheering for your ascent
音楽の国の支配者よ永遠に
皆がその隆盛を讃えてる
ソシテ誰モイナクナル (Then they leave, and comes your descent) (ソシテ誰モイナクナリ 没落シテイク)
腐りかけのノスタルジー
昔はよかったと罵声を浴びせる
Oh sweet nostalgia, you've started to rot
"It worked back then, why not now?"
Isn't that what stupid you thought?
甘美なノスタルジー 腐り始めてる
「昔はそれでよかったのに」
それって愚かな考えじゃないかな
「ボンクラ共はどうして
  "今"を直視(み)れないの?」
What will it take to make a difference
  in the apathetic heart of a fool?
ボンクラの無関心が
大事にするものってなんだろう
それは悪 それは悪だよ
愛じゃなくてただの依存でしかない
No that's wrong, that's bad, though a feeling is leading,
Your so called ‘adoration' is
  a cheap cover for dependence
違うね それは悪だよ
気持ちが大切ではあるけど
いわゆる「愛慕」は依存の下位互換
消費されゆくモノたちに
慈悲かけるなんて愚かしい
"Action of passion"? It doesn't make any sense!
Why admire the goods we're consuming and producing?
「情熱の行動」? ナンセンスだね
消費・生産する商品に敬意とか冗談じゃない
(「たたた楽しいそうなことを
  しているねぇ」
『おおおおおじさんたちも
ままま交ぜておくれよ』
「いいよー」
「わあああああ」
『あばばばばば』
「きぇええええ」)
(That looks like fun!
Let us help you!
Okay!
WAAAAAH
ABABABABABA
KIEEEEE)
(楽しそうだねぇ
ちょっとやらせてよ
いいよー
わあああああ
あばばばばば
きえええええ)
カラッポになった心はきっと
  何をもっても満たせやしないさ
だからキミを すべてここで
Ever unsated tired humanity
Can't fill a heart that's been molded with vanity
So for you who's rising
And for me who's falling
飢えるばかりの陳腐な人間性は
空虚の型にはまった心を満たせやしないさ
だから 上り調子のキミのため
下り調子の僕のため
「忘れることにしたんだ」 It'd be better if we can't remember 思い出せないならそれでいいんだ
享楽的な乱痴気騒ぎ
何かが終わってまたすぐに始まる
How they listen yet without listening
This might be the end for you,
  but for me it's only beginning
聴かずに聴く方法
そっちにとってお終いでも
こっちにとっちゃ始まったばかり
「前のクールのアニメすら
  覚えちゃいないんだろう?」
Do you even recall the anime
  you binge-watched last week it was so cool?
先週まとめて見た
かっこいいアニメだって覚えてんだろう?
それでいい それでいいんだ
誰も何も間違っちゃいないさ
Yeah that's cool, that's fine, though a ranking is fleeting
It's not like there's something incredibly offhand about it
それでいいんだ 順位なんて一時のものだけど
その場で超テキトーにやったなんて思えない
現代(イマ)に生まれた悦びを
かみしめて生きてゆこうじゃないか
Can't wait to vaunt the face behind the next big hit
With the clock ticking, let's enjoy simply being
次の大ヒット 鼻にかけるのが待ち遠しいよ
その時を待ちながら 今を楽しもうじゃないか
(「返して」
「いやどす」)
("Give them back."
"No.")
(「返して」
「いやどす」)
紡ぐ歌も詩もすべて
それはキミのじゃない返してもらおう
Come on now give them back, the words and the score,
This isn't your creation,
  the songs have never been yours
さあ返してもらおう 歌詞も音符も
キミが作ったんじゃないだろう
一切関与してないだろう
「終わる終わる詐欺に
  とどめを刺しに来たよっ☆」
I'm here now to end it,
  each time you swore you wouldn't compose anymore
もうお終いだよ
誓っても誓っても曲を作らなかったね
瞬く間に流れていく世界を
  遠くからずっと眺めていた
See, even you too are enthralled with this view
Watching the earth in silence
  as each melody just rapidly flows
君だってこの景色に心奪われてる
怒涛のようにメロディ流れる
静かな世界 眺めてる
「せめて際(オワリ)に見る世界が
  暖かいものでありますように」
Well, at the least I hope the world you'll see in the end
Is a warming one where nobody has to pretend
せめて世界のオワリが 見せかけなんていらない
温かいものでありますように
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
ラプンツェル
cotton
トップ
ページ
リグレットメッセージ -Ballad version-
Enn
左 左
右
左下 下 右下