文学少年の憂鬱(Ver.2) 作詞: ナノウ
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Melancholy of the Literary Boy 英訳詞: Oktavia |
文学少年の憂鬱(Ver.2) 日本語反訳: ゆんず |
Often I've fallen victim to a thought or two
Screaming "Just leave, you've got nothing to lose."
Shedding my friends, my school and my job, the only cost
If I agree, then does it mean that I'm the one lost? |
ときどき とある感情の餌食になってしまう
「放っといてよ 失うものなんかないんだ」と叫んで
友達も 学校も 仕事も投げ出して ただの重荷だから
それでいいなら つまり僕は道に迷っている? |
Passing the masses at Keio alone, aloud comes a shout
Calling a wallet gone is a tearful girl tearing around
The train arrives and her cries quickly die to the crowd
They'd rather worry, better hurry to an open seat
As for me, I see the meaning found in meaningless now
I play my part and march onward with these heartless machines |
京王線の人の群れを一人通り過ぎ 声が叫びになる
女の子が泣き腫らしている 財布を落としたようだ
電車が来て その泣き声はすぐに群衆に消える
そんなことより 空席に急いだほうがいい
僕はというと 無意味の中に意味を見出して
自分の役割を演じつつ 周りの心のない機械とともに突き進む |
Somebody call my name, it's all that I wish to share
Why is it each day I turn the page only brings on tears?
Spinning twisting head,
let visions build while I've still space to dream
Dashing from the dark up to the stars as far as they may be
Before my pouring tears betray me |
誰かが僕を呼んでいる 知ってほしいんだ
ページを繰るといつも破けるのは何故
頭ぐるぐる回して
夢見る空間があるうちに展望を持とう
暗闇から駆け上がって 遠くの星たちへ
涙が僕を裏切る前に |
Ah, my favorite author- please read him as well,
each work has a world to spell
Even if I falter as I'm recounting how he killed himself
"My life was one big mistake that I couldn't take."
"So many faults, they're all my fault, I lied and lie in shame."
"God, what a gloomy man!" I tried to laugh, but deep inside,
I don't know- I just can't get his words to go from my mind |
ボクの好きな小説家 キミも読みなよ
ひとつひとつが魔法の世界だ
自殺したときのことを思えば挫けそうになるけど
「我が生涯そのものが 取り返しのつかない大きな間違いだった」
「全て自分のせいの間違いばかり 恥と知りつつ嘘ばかり」
「ああなんと悲観的な」笑いたくても心の底じゃ
わからない 彼の言葉がどうしても頭から離れない |
Somebody let me listen to your distant voice here
On this shaking train, if silence stays, I may disappear
I just want to sail beyond the rails to the moon's side unseen
Never going back, I'm going back so I can try to keep
The time when you were still beside me |
誰か 遠くからその声を聞かせて
揺れる電車の中 静寂のままなら 消えてしまいそう
線路から漕ぎ出して 月の裏側まで
ここへは戻らずに 時を戻って
キミが隣にいた頃へ |
Dear Mr. Author: Will I follow in your lead?
Until the ink runs out,
bleeding words for someone else to breathe? |
拝啓 作者殿 ボクハ アナタノヨウニナルノデショウカ
インクガナクナルマデ
誰カヲ生カス言葉ヲ血ノヨウニ流スノデショウカ |
Your life was "one big mistake"- we don't share that take
I find it false, ‘cause faults aside, we all recall your life
And even if it were true, I'd still prefer to be you
Over the boy seeking comfort from your words left behind |
生涯が「大きな間違いだった」って 皆がそうじゃないでしょう
それは違うよ 間違いはともかく みんなアナタの生涯を覚えているよ
もしそうだったとしても それでもボクはアナタのようになりたくて
アナタの残した言葉に慰めを探す少年なんだ |
Somebody call my name, it's all that I ask to hear
Why is it each day I turn the page only brings on tears?
Soon I'll say goodbye to earthly ties, escape from my restraints
If you have the key to set me free, then please unlock the cage
So I can fly away
Ah, away |
誰かが僕を呼んでいる 訊きたいんだ
ページを繰るといつも破けるのは何故
じきに現世の束縛にさよならさ 自制からの脱出
解放できる鍵があるなら 檻の扉を開いて
飛び去れるんだ
ああ 去れるんだ |