アンハッピーリフレイン 作詞: wowaka |
Unhappy Refrain 英訳詞: David Toth |
アンハッピーリフレイン 日本語反訳: ゆんず |
散弾銃とテレキャスター
言葉の整列、アンハッピー
単身、都会の町並み
撃ち込んだ音、嫌いですか? |
Shotgun blasts and telecaster wrasp
Words sit in a row singing "unhappy"
Sitting sad as the city cackles back
Don't you hate the sounds of the muzzle's cold screams? |
放つ散弾銃 抱えるテレキャスター
並べる言葉で歌う「アンハッピー」
笑い声響く街 悲しげに佇む
冷たく叫ぶ銃の音 嫌いですか? |
声が潰れるまで歌って
何度の時間を棒に振った
やっとのこと手に入れたアンタ
手離す訳にいかないでしょ |
Watch me belt until my voice is ruined
Wasting all my time I went and blew it
Now that I finally got you there, right where I want
Don't you think for a second you're moving on along |
声が潰れるまでぶん殴ってやる
殴り飛ばすがままの時間 棒に振った
ここで遭ったが百年目 やっとのこと手に入れたアンタ
思い通りにさせないこと すぐわかるでしょ |
「ワンマンライブ大成功!」
頭の中は少女漫画
残弾、既に無くなった
此処で一度引き返そうか |
"Her debut was the perfect kinda new"
My heads in the clouds full of shoujo manga
Ammo too is all gone from misuse
Guess it's time to turn back ‘fore the night is all lost |
「あの子のデビューは超斬新」
雲に突っ込んだ頭は少女漫画で一杯
誤射乱射 残弾もう無くなった
夜が終わる前に 此処で引き返そうか |
そっと置いた丁度良い都合を
何度も拾い上げてたんだ
みっともない暮らしにもうバイバイ
そろそろ迎えが来るのでしょ? |
Watch me cheat and take a cheap advantage
As the world all caters to my hand and
Now to this stupid life I will wave "bye bye"
So I'll see you again, but I'm leaving you behind |
ズルしてやるからセコくマウント取れば?
世界はこの手にほしいままさ
こんなバカな暮らしに「バイバイ」するさ
じゃあまたどこかで 置いていっちゃうけど |
間違い探しばかりふらふら
振り返り方、教えて頂戴よ
足りないものはもう無い、もう無い
そうかい? そうかい、そうかい |
Asking "What's out of place?" is just leaving me dizzy
Tell me how do I look at the time that is long outta reach?
I'm as good as can be, lookin good to me
Really?
Really
Really! |
「場違いって?」と訊いても目が回るだけ
全然手の届かないって時の様子 教えて頂戴よ
必死に行儀よくしてるんだ 愛想よくしてるんだ
そうかい?
そうかい
そうかい! |
言うならそれは、それはラッキー
繰り返しの三十九秒 廻り廻っていたら
見えた、それはハッピー?
納得なんてするはずないわ! |
I guess that my friend that, you'd call me lucky
As I loop through the same old seconds spinning round and round I
Saw it, I thought it, so am I happy?
Yeah go to fuckin hell, that's news, I'd say, to me |
仲間なんなら ラッキーと思ってくよ
廻り廻る同じ秒数 同じ光景見てたら
考えたよ これってハッピー?
いいからそんなこと言うなよ と自分に言う |
どんだけ音を重ねたって
終わりも始まりもやっては来ないな
つまりつまり意味はないの
どうやらアンタもわかっちゃいないな? |
No matter, the spatter, of noise I dish out
There's no end or a kind beginning I had ever found so I
Guess in a mess you could say it's all doubt
Not that you ever would get it, flailing on around |
盛り付けたノイズ散らしても散らしたって
終わりも始まりも来た試しがないから
この惨状できっとアンタ 疑うだろうな
どうにもわかんなくて のたうち回るはず |
画面の向こう 落ちていった
逆さまのガール、おとなのせかい。 |
I reach through the screen and who do I see?
A girl flipped off her feet, a world so bittersweet |
画面の向こう 手を伸ばしたら人がいた
逆さまのガール、ほろ苦い世界。 |
散弾銃とテレキャスター
言葉も無いよなアンラッキー
満身創痍 ゲームオーバー
目に見えて嫌そうな感じですね? |
Shotguns soar, the telecasters more
No words to be found, simple unlucky
Broken, torn, a game over
Such a pitiful sight, don't it hurt ya to see? |
宙に舞う散弾銃 もっと舞うテレキャスター
言葉も無い ただのアンラッキー
満身創痍 ゲームオーバー
哀れな光景 目を背けたくなるよね? |
散々躓いたソレは もう一回を諦めた
転がりつつも勘違った
そこでアンタが笑ってたんだ |
After tripping so painfully to see
I gave up on every new repeat
Rolling on and on was a pain you won't believe
Rolling on and on had you laughing in glee |
痛くなるほど躓いて
二度とするまいと諦めた
転げ回る苦痛 信じられないほど
転げ回る有様 アンタ大喜びで笑ったね |
ワンマンライブ大成功
祭りの後のセンチメンタル
満場一致解散だ 此処で一度裏返そうか |
"Her last tour was the kind you can't ignore"
The festival dies as we're sentimental
Votes all for, we split, a new course
Can we turn it around and abandon it all? |
「ラストツアーは必見だったよ」
センチメンタル感じたら祭りは終わり
全員投票で解散 新たな道へ
ちゃぶ台返しで全部捨ててもいいかな? |
声が潰れるまで歌って
何度の時間を棒に振って
やっとのこと手に入れたアンタ
ねえ、ご機嫌は如何ですか |
Watch me belt until my voice is ruined
Wasting all my time I went and blew it
Now that I finally got you there, right where I want
Say, tell me my friend how you're going on along? |
声が潰れるまでぶん殴ってやる
殴り飛ばすがままの時間 棒に振った
ここで遭ったが百年目 やっとのこと手に入れたアンタ
ねえ思い通りに行ってるかな? |
良くない夢の続きそわそわ
間違え方を忘れたその末路
なりたいものを頂戴、頂戴
「もう無い。」
そうかい?そうかい? |
Kept awake by the dreams and it's driving me crazy
It's the end of the line for perfect ones never at ease
And I'm begging you please for that kind of me
Really?
Really
Really! |
夢から醒めたまま おかしくなりそう
それが気を抜けない完璧さんの末路
そうならせて頂戴
本当?
本当
本当! |
どうしてそれが、それがハッピー
虚ろ目の午前四時 迷い迷って
辿り着いたそこがハッピー?
こんなに疲れているのになあ |
Why is it, oh is it, that kind of "happy"?
Empty eyes dulled at 4 am that wander ‘round so lost and I
Wander how longer until I'm "happy"?
But I'm just so exhausted, haunted all along |
どうしてそれが いわゆる「ハッピー」
虚ろ目けだるい午前四時 あてどなく彷徨って
あとどれだけ彷徨えば「ハッピー」?
こんなに疲れて悩んでいるのになあ |
どうしてこれが、これがハッピー
終わりも見えない道に寝そべって
ぐらりぐらり崩れちゃうわ
どうやらアンタの姿が邪魔で |
Why is it, oh is it, that kind of "happy"?
As I'm sprawled on a broken road that never seems to end and it's
Falling, it's falling, apart around me
Well all I know for certain's that you gotta bend |
どうしてそれが いわゆる「ハッピー」
果てしない壊れた道に身を投げ出して
崩れちゃう 崩れちゃう 離れていっちゃう
どうでもいいけどアンタ屈めよ |
言うならそれは、それはハッピー
繰り返しの三十九秒 廻り廻っていたら
見えた、それはラッキー?
なんだか不思議と報われないなあ |
I guess that my friend that, you'd call me happy
As I loop through the same old seconds spinning round and round I
Saw it, I thought it, so am I lucky?
Strange cause there's no reward wherever I can see |
仲間なんなら ハッピーと思ってくよ
廻り廻る同じ秒数 同じ光景見てたら
考えたよ これってラッキー?
どこへ行ってもご褒美なしなんて不思議だね |
ただ音を重ねたって
終わりも始まりもやっては来ないな
つまりつまり意味は無いよ!
そうだね今すぐ飛び降りよう |
No matter, the spatter, of noise I dish out
There's no end or a kind beginning I had ever found so I
Guess in a mess you could say it's all doubt
Right then I guess it's time we jump and tumble down! |
盛り付けたノイズ散らしても散らしたって
終わりも始まりも来た試しがないから
この惨状できっとアンタ 疑うだろうな
そうだねじゃあ一緒に飛降りよう! |
画面の向こう 落ちていった
逆さまのガール、おとなのせかい。
それは? |
I reach through the screen and who do I see?
A girl flipped off her feet, a world so bittersweet
That kind of [lucky] |
画面の向こう 手を伸ばしたら人がいた
逆さまのガール、ほろ苦い世界。
それがつまり [ラッキー] |