ローリンガール 作詞: wowaka |
Rolling Girl 英訳詞: TBOE |
ローリンガール 日本語反訳: ゆんず |
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。 |
Lonely Girl will keep on dreaming
Impossible dreams now and then
So much going on in her noisy head
She'll scratch it again! She'll scratch it again! |
ロンリーガールは夢見心地
叶わない夢いつも見て
雑音まみれの頭の中を
今日も引っ掻いて! 引っ掻いて! |
| 「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた? |
"No Problem"
She'll answer quietly
But what was her words real meaning? |
「問題ない」
少女はそっと答えるけど
その言葉の真意は何? |
もう失敗、もう失敗。
間違い探しに終われば、また、回るの |
Failed again. Failed again.
If it keeps ending in the wrong search
"Then I guess I'll keep rolling!" |
もう失敗、もう失敗。
探し間違いに終われば、
「じゃあ回り続けるの!」 |
もう一回、もう一回。
「私は今日も転がります。」と、
少女は言う 少女は言う
言葉に意味を奏でながら! |
One more time! One more time!
"I would like to roll again today, sir!"
Well, So she says. So she says!
She'll be orchestrating the meaning of her words now! |
もう一回! もう一回!
「私は今日も転がります!」
そう少女は言う 少女は言う!
言葉の意味を組み立ててる! |
「もう良いかい?」
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。
息を止めるの、今。」 |
"Are you okay?"
"I'm not okay.
I still don't see the future anywhere, so
I'm going to hold my breath, for now." |
「大丈夫?」
「大丈夫じゃないです
どこにも先が見えないので
息を止めるの、今。」 |
ローリンガールの成れの果て
届かない、向こうの色
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。 |
Rolling Girl is at the bitter end
She cannot reach any color
Overlapping voices filling the air
Mixing together. Mixing together! |
ローリンガールの苦い行く末
何色にも届かなくて
重なる声が場を満たす
混ぜ合わせて 混ぜ合わせて! |
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
どうなったって良いんだってさ、
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。 |
"No Problem"
She'll answer once again
But what did her words really mean?
She doesn't care what happens next.
Even if the hills tell her to mess up
Then she'll just keep on rolling! |
「問題ない」
またその返事だけど
その言葉本当に意味あるの?
どうなったって構わない
坂道でめちゃくちゃになっても
転がり続ける少女 |
もう一回、もう一回。
私をどうか転がしてと
少女は言う 少女は言う
無口に意味を重ねながら! |
AH! One more time! One more time!
"I would like to roll again today, sir!"
Well, So she says. So she says!
She'll be locking up the meaning of her words now! |
ああもう一回! もう一回!
「私は今日も転がります!」
そう少女は言う 少女は言う!
言葉の意味を閉じ込めてる! |
「もう良いかい?」
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。
息を止めるの、今。」 |
"Are you okay?"
"Just a little more!
I think I see the future somewhere there, so
I'm going to hold my breath, for now." |
「大丈夫?」
「もう少し!
いくらか先が見えてきたので
息を止めるの、今。」 |
もう一回、もう一回。
「私は今日も転がります。」と、
少女は言う 少女は言う
言葉に笑みを奏でながら! |
One more time! One more time!
"I would like to roll again today, sir!"
Well, So she says. So she says!
Hiding all the meaning behind a smile now! |
もう一回! もう一回!
「私は今日も転がります!」
そう少女は言う 少女は言う!
笑顔の裏に意味を隠しながら |
「もう良いかい?もう良いよ。
そろそろ君も疲れたろう、ね。」
息を止(や)めるの、今。 |
"Are you okay? It'll be okay...
You must be really tired by now, right?"
I wanna stop breathing, right now. |
「大丈夫 良くなるよ……
きっと疲れてるんだよ、ね。」
息を止めたい、今。 |