ミリしら ロミオとシンデレラ 作詞: 弟の姉 |
Mirishira Romeo and Cinderella 英訳詞: TBOE |
ミリしら ロミオとシンデレラ 日本語反訳: ゆんず |
伝えられなかった この想いが
幻想の彼方へ 消え去るまで |
Must I wait until these feelings
that I've hidden with the truth
Just fade away like it was all a dream?
But I still love you... |
隠してた本当に気持ち
ただの夢と消えるまで
待ってなきゃいけないの?
こんなに好きなのに…… |
|
Come back my Romeo. Romeo. Romeo. x4 |
戻ってきてロミオ ロミオ ロミオ (×4) |
気が付けばいつも
隣にあなたがいた
何をするにも一緒でいわゆる幼なじみ |
When was it that I realized
that you were always here by my side?
The both of us would always do anything we wanted.
Just anything. |
いつもあなたがそばにいること
意識し出したのはいつだったかな
楽しいこといつも一緒に
どんなことでも |
喜びも 悲しみも
全ての感情がリンクしているようで
まるで心はひとつだった |
Either with a smile or tears in our eyes,
we always seemed to feel the exact same feelings
Both at the same time.
As if our hearts were one and we were meant to be. |
笑顔も目に浮かべる涙も
いつでも二人ぴったり同じ気持ち
そう思ってた まるでひとつの心
一緒になる運命と |
けれど 神様は残酷だわ
私たちの間を引き裂く
新しいキャラクター |
But why did God have to divide the space
between you and I?
We both would have been just fine
but he didn't think that way
So he had painted in a new character |
けれど神様
なにも私たちの仲を割かなくても
二人でいられればそれでよかったのに
あの人はそうは思わなかった
新しいキャラクターに塗り替えられた彼 |
誰もが守ってあげたくなる
可憐で可愛い
ほら そこの曲がり角にシンデレラ |
Everyone wants to protect her as if they knew better.
How pitifully cute..
Look over there, around the bend,
it's your sweet 'Cinderella' |
誰もが守ってあげたくなる 誰もが親しみ感じる彼女
構ってあげたくなる可愛らしさ……
ほらそこの曲がり角に
あなたの大切な「シンデレラ」 |
ついに出会った恋人達は
時間を惜しんで愛し合う
私はただ ひとりぼっちで泣く
ジュリエット |
The 'fated' lovers have finally met one another
Exchanging kisses within a few sweet moments
Leaving me all alone, crying all the way home,
as the 'Juliet' tonight |
ついに出会った「運命」の恋人たちは
素敵な時を過ごしキスを交わす
私は置き去られ ひとりぼっち泣いて家路
「ジュリエット」の夜 |
小さい頃の冒険の中
約束したこと覚えてる?
私じゃなきゃ あなたじゃなきゃ
物語の幕は下ろせない |
Do you remember the promise
that both me and you made
In the great fairy tale we both had long ago?
It would be you and me with the happy ending!
Please don't let my story end like this! I swear I'll fight! |
一緒に約束したの覚えてる?
あのおとぎ話の中 ずっと昔に交わした約束
あなたとわたしで迎えるハッピーエンド!
私の物語こんな形で終わらせないで!
戦って取り戻さないと |
遠いあの日のごっこ遊びが
たちまち色褪せていく |
But suddenly the games that we played
are finally fading deep into the night. |
なのに一緒に遊んだこと
夜の深くへとたちまち消えていく |
「よかったねおめでとう
ふたりとも、とてもお似合いだよ」
空々しい台詞と笑顔で嘘をついた |
"Congratulations. I'm so happy for you and her
Both of you look oh so happy together~"
The words that came out of me needed to be spoken
But it's not true to me... |
「よかったねおめでとう
お二人さんとも幸せそうだね」
口から出る言葉は社交辞令
こんなの本当の私じゃない…… |
伝えられなかった彼女の胸元には
彼が助けたという
子犬が見守っている
私の入る隙間はない |
Held against her chest for a sweet moment
There was a treasure that you saved,
watching over you two
Just like an angel.
Filling up the void that would have been for me.. |
彼女の胸元には大切そうに
あなたがとっておいた宝物
二人で見つめてる
まるで天使
埋まってしまった隙間 私が入るはずだった…… |
気が付けばいつも
ニコニコしてれば好かれると
思って媚びてる
かまととぶって
あの子嫌な女 |
Knowing that she will be treasured,
serviced to, and pleasured
If she just gives a smile, she flirts with you,
Pretending that she is pure.
What an evil girl... |
わかってた
大切にされ尽くされ喜び与えられるのは彼女
笑顔ひとつで弄ばれるあなた
純粋なふりして
嫌な女だわ…… |
だけど 自分の気持ちも言えず
嫉妬心に狂ってる
私はもっと 嫌な女 |
But, then again, what about me?
Enwrapped in jealousy?
I can't even tell you all of my feelings!
I guess I am the villain here
because I'm worse than her.. |
だけど自分はどうなの?
嫉妬に狂って
気持ち伝えることもできなくて!
私きっと悪役だね
もっと嫌な女だわ…… |
悲しくて 悔しくて 恋しくて
痛みとなり体を抉る
時よ戻れ 昔のように
入ってこないで |
It's so pathetic that I'm finally into this love
It's cutting deep into my heart and in my soul
Can we go back again, to just me and you
when there were secrets we would know |
この恋の情けない結末
心も魂も抉られて
昔に戻りたい 二人だけの秘密があった
あの頃に |
誓いを立てた恋人たちは
人目憚らず愛し合う
認めたくない わかりたくない
彼女こそがジュリエットなのだと |
We made a vow to always be together til the end
Although we both were too shy to love in public
I don't know anymore.
Where was our love before?
All I see is Juliet.
Where did our love go? |
ずっとずっと一緒だと誓い立てたのに
人目を気にして愛し合えなかった
それがどうでもよくなってしまった
かつての二人の愛はどこにあったの?
ジュリエットしか見えない私
二人の愛はどこに行ってしまったの? |
私のほうがずっと前から
あなたを大好きなのに… |
It's not fair to me. I've loved you longer than her.
Will I be left here all alone? |
こんなの狡いよ あの女より先に好きになったのに
これからずっと 独りで取り残されるの? |
愛しい横顔 その瞳に私は映らない
「お前が友達で良かった」
と、微笑むあなた
そんな言葉聞きたくなかった |
When I look into those eyes I've seen most every night
I only see her. What do I do?
"I'm so glad that you and I are friends until the end."
You still say to me.
But it's not true!
I don't wanna hear that because,
in the end, I LOVE YOU! |
毎夜のように見てきたその目を見つめても
彼女しか映ってない できることはもう何も
「お前が終生の友達で良かった」
まだそんなこと言って
受け入れたくない!
そんな言葉聞きたくなかった
終生誓って愛してるのよ! |
ついに出逢った恋人達は
時間を惜しんで愛し合う
私はただ ひとりぼっちで泣く
ジュリエット |
The 'fated' lovers have finally met one another
Exchanging kisses within a few sweet moments
Leaving me all alone, crying all the way home,
as the 'Juliet' tonight |
ついに出会った「運命」の恋人たちは
素敵な時を過ごしキスを交わす
私は置き去られ ひとりぼっち泣いて家路
「ジュリエット」の夜 |
小さい頃の冒険の中
約束したこと覚えてる?
私じゃなきゃ あなたじゃなきゃ
幕は下ろせない |
Do you remember the promise
that both me and you made
In the great fairy tale we both had long ago?
It would be you and me with the happy ending
Is this the end of my fight? |
一緒に約束したの覚えてる?
あのおとぎ話の中
ずっと昔に交わした約束
あなたとわたしで迎えるハッピーエンド!
この戦いは幕切れなの? |
誓いを立てた恋人たちは
人目憚らず愛し合う
認めなくちゃ わからなくちゃ
彼女こそがジュリエットなのだと |
We made a vow to always be together til the end
Although we both were too shy to love in public
I don't know anymore.
Where was our love before?
All I see is Juliet.
Where did our love go? |
ずっとずっと一緒だと誓い立てたのに
人目を気にして愛し合えなかった
それがどうでもよくなってしまった
かつての二人の愛はどこにあったの?
ジュリエットしか見えない私
二人の愛はどこに行ってしまったの? |
これでおしまい そうよ
悲劇はあげるわ さよなら ロミオ |
I guess it's the end.
Let my tragedy begin.
So Goodbye, my sweet Romeo! |
これでおしまい
私に悲劇が始まる
さよなら大好きなロミオ! |
|
Goodbye my Romeo, Romeo, Romeo. x3
Goodbye my Romeo.
Romeo. |
さよなら私のロミオ ロミオ ロミオ (×3)
さよなら私のロミオ
ロミオ |