左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
ローリンガール
Rolling Girl
中縦 英訳曲 歌い手: ナノ (2011/01/04)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: ローリンガール / wowaka
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
ローリンガール
作詞: wowaka
Rolling Girl
英訳詞: ナノ
ローリンガール
日本語反訳: ゆんず
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。
Lonely girl, alone inside her head
Her dreams slip through her fingers again
Thoughts collide as she turns inside her bed
Clawing around and around
Clawing around and around
ロンリーガールは頭の中で独りきり
夢は指の間から逃げ出して
ぶつかる考え ベッドの中で転がるたび
引っ掻き回して
引っ掻き回して
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた? "I'll be fine" She whispers in her sleep
The words are drowned inside of her pain
「良くなるよ。」寝言で呟いて、
言葉は苦痛の中へ埋もれた。
もう失敗、もう失敗。
間違い探しに終われば、また、回るの
Failure again, failure again
Looking for ways but lost in a haze of
  endless rolling days, oh
もう失敗、もう失敗。
正解を探しても 転がるだけの日々の
モヤモヤに消える
もう一回、もう一回。
「私は今日も転がります。」と、
少女は言う 少女は言う
言葉に意味を奏でながら!
One more time, one more time
"I'm gonna roll just one more time",
A voice in her head, voice in her head
Screaming all the words that were left unsaid
もう一回、もう一回。
「私はもう一回転がります」
頭の中の声 頭の中の声
言えなかった言葉を叫びながら
「もう良いかい?」
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。
  息を止めるの、今。」
"Will it ever end?"
"It may never end."
Nobody can tell what's lying ahead,
so let me take your breath away, now.
「済みそうかい?」
「済みそうにないですよ」
行く先に何があるか 誰も知らないから
君の息を止めてみよう、今。
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。
Rolling girl, an endless road ahead
The days just blend the colors entwine
She sees the signs, but they pass her by again
fading like a mirage, fading like a mirage
ローリンガールは終わりない道を歩いて
毎日絡みつく色を混ぜあわせて
兆しが見えても 通り過ぎてくだけ。
幻のように消えて、幻のように消えて。
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。 "I'll be fine" she whispers in her wake
The words are lost inside of her brain
「良くなるよ。」目覚めて呟いて、
言葉は頭の中で失われた。
どうなったって良いんだってさ、
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
This is your chance, so take it or leave it
The only real failure is giving up here now
Even before you've tried
チャンスなんだよ 受け止めるか投げ出すか
本当の間違いは ここで諦めることだよ。
前にしたことがあっても。
もう一回、もう一回。
私をどうか転がしてと
少女は言う 少女は言う
無口に意味を重ねながら!
One more time, one more time
She begs to be rolled just one last time
I can't be done yet, can't be done yet
Soundless are the words that were left unsaid
もう一回、もう一回。
私をあと一回転がしてと 少女は乞う。
できないよ できないよ
言えなかった言葉 声にならない言葉。
「もう良いかい?」
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。
  息を止めるの、今。」
"Will it ever end?"
"All in good time."
The tunnel in your head is nearing the end
So hold your breath just one last time now
「済みそうかい?」
「そろそろですよ」
頭の中のトンネルから もうすぐ出られるから
あと一回だけ 息を止めて。
もう一回、もう一回。
「私は今日も転がります。」と、
少女は言う 少女は言う
言葉に笑みを奏でながら!
One last time, one last time
"I'm gonna roll just one last time"
A voice in her head, voice in her head
Laughing out the words that were finally said
あと一回、あと一回。
「私はあと一回転がります」
頭の中の声 頭の中の声
笑って言った言葉 やっと言ってくれた。
「もう良いかい?もう良いよ。
  そろそろ君も疲れたろう、ね。」
息を止(や)めるの、今。
Will it ever end?
This will be the end.
All the misery will pay off in the end
so take just one last breath, let go.
済ませられるかい?
これで済みますよ。
辛いのもこれでおしまいだから、
最後の息を止めよう、ねぇ。
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
ローリンガール
SquaDus
トップ
ページ
ローリンガール
Ketsuban
左 左
右
左下 下 右下