きゅうくらりん 作詞: いよわ |
Kyu-kurarin 英訳詞: Bread Box |
きゅうくらりん 日本語反訳: ゆんず |
うるさく鳴いた 文字盤を見てた
きっときっと鏡越し 8時過ぎのにおい
しらけた顔 変わってなくてよかった
ピンクの植木鉢の ぐちょぐちょした心のそばに
大きく育ったもの 結ばれたつぼみが
こんなにも 愚かしい |
Jumping loud, I wail out
Glancing time is, ticking down
Surely, surely, staring back at me
8 oclock has waved goodbye to leave
Face gone pale, I wail out
Glad that everything simmers down
Pink I think, the flowers blooming free
Beat, the heat, enduring through the peace
But surely there's a bud that struggles yet to bloom, it's
Bound together and barely breaking
Oh what a fool, a tragedy |
うるさく跳んて 叫び出す
ふと見た時計が動いてる
きっときっと ジロリ見返してるはず
8時が手を振ってさよなら
青ざめた顔 叫び出した
何もかも落ち着いてるのが嬉しい
たぶんピンク 咲き乱れる花たち
穏やかな間じゅう 暑さしのいで
それでもきっと 咲こうともがく芽が一つ
結ばれて 今にも咲きそう
こんな愚かしく 悲劇だ |
ああ 化石になっちまうよ
ああ 取り繕っていたいな
ちゃんと笑えなきゃね 大した取り柄も無いから
空っぽが埋まらないこと 全部ばれてたらどうしよう
ああ あなたの右どなり
わたし きゅうくらりん |
Ahh, let me freeze into a fossil
Ahh, like the little flower pot I'll
Smile, there in the darkest days
It's all I ever managed anyway
I'll never banish all the loneliness
If it's discovered, what'll happen to this?
Ahh, I'm here, your neighbor waiting for you!
My heart, it beats up anew |
ああ 化石になって固まりたいよ
ああ こんなド暗い日々でも
小さな植木鉢みたいに笑うから
面倒見たのはとにかくそれだけ
孤独を追い出すなんてしないさ
発見したら こいつはどうなる?
ああ 僕は隣人として 君を待ってる!
再び高鳴る心臓 |
例えば今夜眠って 目覚めたときに
起きる理由が ひとつも 見つからない
朝が来たら わたしは どうする? |
Hey when, I tumble asleep
And I wake up to the beat
I can never retrieve
A cause to leave
Or to get up and be
What morning me will need
Is there a peace
Left for me? |
ねぇ わたしが熟睡したら
ビートで目覚めたら
絶対見つけられないよ
出ていく理由なんか
起きてから朝のわたしが
そうならなきゃいけない理由なんか
わたしに安らぎなんて
あるの? |
うるさく鳴いた 文字盤を見てた
一歩一歩あとずさり 「また明日ね」とぽつり
喜びより 安堵が先に来ちゃった
思い出西日越し うつるこまかなヒビが
こんなにも恐ろしい |
Jumping loud, I wail out
Glancing time is, ticking down
Backing up I turn away to leave
"See you then…" I mumble in the heat
Clarity had found me
First, beating joy or pretty feelings
Reminiscing, sun way out of reach
Passing by, these days adrift at sea, it's
Horribly hard, just managing |
うるさく跳んて 叫び出す
ふと見た時計が動いてる
あとずさり 振り返って立ち去る
「またね……」 暑さの中でつぶやく
現れたのは明確さ
最初はボロクソの喜びか 素敵な感覚か
思い出 手の届かない太陽
過ぎ去った あの日々は海を彷徨って
恐ろしいほど大変 なんとかするのみ |
ああ あなたが知ってしまう
ああ 取り繕っていたいな
ちゃんと笑えなきゃね 大切が壊れちゃうから
幸せな明日を願うけど 底なしの孤独をどうしよう
もう うめき声しか出ない
わたし ぎゅうぐらりん |
Ahh, soon you'll see the truth of the act
Ahh, God I hope to stay in tact I'll
Smile, faking again this time
All that I love will always leave my side
I wish for a future so clear and bright
While feeling ever more I'm being eaten alive
And now, I cry but couldn't manage to scream
My heart refuses to beat |
ああ あの行動の真意 じきに知られてしまう
ああ 神様 無傷なままでいたいよ
今度も偽の笑顔するから
大好きなものはどれも 側からいなくなってしまう
スカッと明るい未来 どうしても欲しくて
今までになくそう感じつつ 生きたまま食われてる最中
もう泣くだけ でも叫ぶのは抑えられなかったよ
鼓動するのを拒む心臓 |
ああ 虹がかかっている空 きれいと思いたくて
焦がれては逃げられないこと
みんなにはくだらないこと
もう どうしようもないの
わたし きゅうくらりん |
Ahh, surely there's a sky prismatic
Ahh, alive and shining a pretty light
I had never wanted just to run away
Surely, these things all each belong in place
Right, nothing more is left to do
My heart, it beats up anew |
ああ きっとそこには虹色の空
ああ 素敵な光が生き生き輝いて
逃げることなんて しようともしなかった
きっと そういうのはみんなそれぞれ穏やかなんだよ
そう もうすること何もないの
再び高鳴る心臓 |
そばにたぐりよせた末路
枯れ落ちたつぼみが こんなにも汚らわしくて
いじらしい |
So, it seems, the days are closing in around me
And the flowers bud that slowly withered
So putrid, it's a filthy repulsive thing
Innocent, sweet |
なんだか そんな日が近づいてるような
次第に萎(しお)れてきた花の芽
腐敗臭 汚らわしくて不快な代物が
無垢で愛おしい |
ああ 呪いになっちまうよ
ああ 「あきらめた」って言わなくちゃ
頭の中で ノイズが鳴りやまないから
空っぽが埋まらないこと 全部ばれてたらどうしよう
ああ あの子の言うとおり 終わりなんだ |
Ahh, let me turn into a curse just
Ahh, "Stop it and erase the burden" I cry
Cause beating around my head
Noise and the static sound is all that's left
I'll never banish all the loneliness
If it's discovered, what'll happen to this?
Ahh, the girl, it seems was right as could be
I'll never see it… |
ああ ただただ呪いになりたいよ
ああ 「もう止めて 重荷を消してよ」 と泣く
頭の周りのビートのせい
ノイズと静電気の音があるだけ
孤独を追い出すなんてしないさ
発見したら こいつはどうなる?
ああ お嬢さん これはどうやらこの上なく正しくて
目にすることはないだろう…… |
ああ 幸せになっちまうよ
ああ 失うのがつらいな
全部ムダになったら 愛した罰を受けるから
ひどく優しいあなたの 胸で泣けたならどうしよう
最後 見たのはそんな夢
わたし ちゅうぶらりん |
Ahh, I'll find a way to keep on going
Ahh, pain is never stopping or slowing
Even when it's all wasted breath
Such is the penance for your loveliness
You may be the kindest that I've ever known
If I cry and hug you, I may never let go
The final scene was surely that kind of dream
My heart escapes in the breeze |
ああ 続けていく道を見つけてやるんだ
ああ 痛みが全然止みも緩みもしないよ
言っても無駄なだけだとしても
君の愛らしさへの償いがこんなにも
君ほどの優しさは初めて
泣いて抱きしめたら きっと手放せないよ
最後の場面はきっと そんな感じの夢
わたしの心の逃げる先は そよ風の中 |