雨とカプチーノ 作詞: n-buna
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Rain with Cappuccino 英訳詞: rachie |
雨とカプチーノ 日本語反訳: ゆんず |
These words whirl around my
coffee cup like cappuccino
A little too much foam
Excuses are pointless
So let's drink our cappuccinos
And leave em by the window |
コーヒーカップを巡る言葉
カプチーノみたいに
泡が少し多すぎ
言い訳は的外れだから
一緒に飲もうカプチーノ
的外れは窓辺に置いてさ |
My heart whirls around my
coffee cup like cappuccino
A little too much foam
Excuses are pointless
Drink up our cappuccinos
Pretending we don't know… |
コーヒーカップを巡る私の心
カプチーノみたいに
泡が少し多すぎ
言い訳は的外れだから
飲み干そうカプチーノ
お互い気づかない振りして…… |
This wavering downpour that crashes and falls
It brings a storm of flower petals drowning us all
Your words are staining my memory, it won't fade away
I pray, I pray, I pray, so you don't, don't end up overflowing |
揺蕩(たゆた)う土砂降りがぶつかっては滴り
呼び込む花びらの嵐に 二人ともすっかり溺れ
君の言葉が記憶に染みて 消えてくれそうにない
どうか どうか どうか 君が 君が溢れることにならないように |
Waves caressing the shore framed
By a picture perfect sunset
Are all that I can see yet
That August in Visby's
With the loud roaring of the seas
My hope dies with the breeze |
撫でるような波 海岸は
絵に描いたような夕焼けに縁取られて
目に入るのは今もそれだけ
ヴィスビューでの八月は
吠えるような潮騒
望みはそよ風の中に果てて |
This evening time downpour that crashes and falls
Will wash away the summer flowers drowning us all
But saving one for myself, one that won't disappear
Oh please, oh please, oh please
Put it in my heart and let it blossom |
この夕暮れ時 土砂降りがぶつかっては滴り
二人がすっかり溺れた夏の花々を 洗い流しそう
でも自分のためにに一つ取れば 消えることはなくて
どうか どうか どうか
胸の内に置くから 咲いて |
I've never been alright
I just wanted someone else to tell me how to live my life
Now everything I do, will never be enough to repay you
If there's nothing you can say to me
Anything is fine so please just tell me
Hey could you tell me?
Say something and just answer me |
ずっと調子がおかしいんだ
ただ他の誰かに 生き方を教えてほしかっただけ
何をしても 君に返すのに足りなくて
僕に言いたいことがないなら
何でもいいから言葉をお願い
ねえ言ってくれない?
何か言ってよ ただ答えるだけでも |
This wavering downpour that crashes and falls
It brings a storm of flower petals drowning us all
These songs I write in your memory, so that you don't fade
I pray, I pray, I pray,
that these days don't fade out from my memories |
揺蕩う土砂降りがぶつかっては滴り
呼び込む花びらの嵐に 二人ともすっかり溺れ
君の記憶に書く歌は 君が褪せないように
どうか どうか どうか
あの日々が僕の記憶から消えないように |
Another summer comes to a conclusion
I hold this flower blooming in my chest and
As I feel the tears spill over, I write
This song with all of our memories, so that you don't fade
I pray, I pray, I pray, so you don't, don't end up overflowing |
また一つ夏が終わりを迎えて
胸に抱いた花は咲いたまま
零れる涙に構わずに この歌を書くよ
二人の記憶を詰め込んで 君が褪せないように
どうか どうか どうか 君が 君が溢れることにならないように |