コバルトメモリーズ 作詞: *Luna |
Cobalt Memories 英訳詞: rachie |
コバルトメモリーズ 日本語反訳: ゆんず |
海岸線は半透明
カモメが鳴いた
ノイズまみれのラジオが歌うよ
結構前の話
世界が全員喧嘩して
僕らは上手く歩けない |
Coastline bay was clear as day
Birds above they called away
Faintly a radio is popping static as it plays
It's a tale from long ago
Back when the world was still at war
You and I had nowhere else where we could go |
海岸線はとても明るくて
空に鳥たちが鳴いてる
ラジオも鳴ってる かすかにノイズ混じり
昔々の話
世界がまだ戦争してた頃
僕らここにいるしかなくて |
数年前のヒットソングが
無限に流れるヘルツがあって
全人類おそらく最後の歌を
流してるわけですが |
All the songs I've long since longed to hear
Spilling out the radio and into the atmosphere
To think that this could be the last song that
You and I might listen to before it disappears |
ずっとずっと聴きたかった歌が
ラジオから流れ出して あたりに響いた
たぶんこれは二人が聴ける最後の歌
きっと消え入ってしまう |
最近ノイズがうるさくなって
調子が悪いみたいだ
次の歌はどうしような |
Lately though the sound is getting hazy
Almost like the radio is breaking
What to do, what to do
so the next song reaches through? |
最近少しずつ 音が悪くなってきてる
ラジオが壊れたのかと思った
どうしようかな 次の曲が来たら
どうしようかな |
君の耳にも届くような歌は
もうこの星に一つもない
誰も居ない街 誰も居ない空
世界は二人だけかもしれないね |
Trying hard to sing a song
that one day might reach out to you
But in this lonely world the music's all gone mute.
Looking in the sky, not a single sign of life
It seems, within this whole world we might be
the last two left behind |
君に届けようと
頑張って歌おうとしたあの日
でもこの寂しい世界 音楽は消えていった
空を見上げても 命の証は何もない
たぶんこの世界
二人だけ残っちゃったかもね |
数年前の夜の
空は紅色
メイデーさながらうるさい合図で
夜が明けたよ
全部昔の話さ 二人は今日も海岸線
途切れ途切れの歌と空さ |
Years ago, the evening sky
Out of nowhere burst alive
Lit the night alight, the sight of burning red
With a sound that knocked the whole world dead
But that's a tale from way back when
Right now we're meeting up at the coast again
View is swaying, music playing every now and then |
何年か前の夕空
どこからともなく急に始まったこと
夜が明るく照らされて 景色が赤く燃やされて
音とともに 世界全部が死んでしまった
でもそれはずっと前の話
この海岸で待ち合わせしてる今よりずっと前
揺れ動く視界 ときどき鳴る音楽 |
夕が落ちる前どこへ行こうか
君とサイダーと大冒険だ
本当はわかっていたけど
僕は秘密にしたまんまだ |
Night will break soon, let's make a little detour
Going together on a great adventure!
Truth is I knew where this would lead
But it was a secret I promised I would keep |
もうすぐ夜だよ 少し遠回りしよう
一緒に大冒険だ
本当はどこへ繋がるのか知ってたけど
秘密にする約束 守ってたんだ |
君の銀色のレースみたいな
髪が透明になって
透けた落陽 時を告げた |
As you turned back to me, the sunset behind you
Turned your hair to something almost see through
And it told me the time from the way it seemed to shine |
君が振り返れば 夕日が向こうに
髪がなんだか透明になっていって
輝いて見える その時を告げた |
君がそんなに笑顔でいるから
明日も晴れる気がしていた
歌が続いたら藍が続いたら
世界の果てに君を連れてこうか |
Seeing you light up with sunshine
when you smile the way you do
Made me feel tomorrow would be just as sunny too
If this song goes on, if this purple sky goes on changing
I think we should both head to the point
where everything ends |
日差しに映える君を見てた
そんな笑顔の君を
そしたら明日も晴れる気がしていた
この歌が続いたら
この紫の空が変わり続けたら
すべての果ての場所 一緒に行こうか |
放っといたって愛してたって
絶対僕らは消えてしまって
じゃあ全然寂しいなんて
無いや無いやきっとそうだ
そうやってずっとずっと逃げていた
夏が終わることを隠していた |
Though I love you, though I leave you
It won't change anything, we'll both be gone soon
And so I won't be, won't be, no way I'll be lonely, lonely
But just like always, I would run away again
I pretended, never saying when;
like this would never end |
愛してたって 放っといたって
何も変わらない いずれ二人ともいなくなる
寂しくなんて 寂しくなんて
いやきっと寂しいよ
いつもそうやって ずっと逃げてた
いつなのか言わず ずっと続くふりしてた |
君が好きな歌 好きな場所
笑い声とか香りさえも
忘れてしまうよ
忘れてしまうよ |
All the songs you liked to hear, the places you hold dear
How you used to smell, the laughter in my ears
Everything will disappear
Everything will disappear |
君が好きだった歌 好きだった場所
君の香り 耳に残ってる笑い声
みんな消えてしまうよ
みんな消えてしまうよ |
もしも全てが巻き戻せるなら
夏の終わりに何をしよう?
君が笑ったら僕が笑ったら
世界が思い出すかもしれないね |
Just supposing that we could rewind
this whole thing back again
What should we do differently before the summer ends?
Maybe if you keep smiling, maybe if I keep smiling
Just then, this world might remember
all the songs that we sing |
もしも何もかも昔に巻き戻せるなら
あの夏が終わる前
どんな違うことすればいい?
君が笑ってたら 僕が笑ってたらもしかして
僕らの歌う歌
世界が思い出すかもしれないね |