私とジュリエット 作詞: doriko |
me & juliet 英訳詞: rachie |
私とジュリエット 日本語反訳: ゆんず |
どこにいるの どこにいるの 眠るシンデレラ
私に寄り添う 彼女の声をかき消してみせて |
Where did you go off to?
Where did you go off to?
Cinderella's fast asleep
Show me that you can erase ‘her', show me you stop her
From completely ruining me |
一体どこに行ってたの?
一体どこに行ってたの?
シンデレラの最初の眠り
「彼女」をかき消してみせて
私を完全破滅させにくる彼女を止めてみせて |
時計の針は胸を刺しながら回っている
それでもバネを巻く パパとママ達
ねえ痛いんだよ止めてよって言えばいいの
彼女は「無駄だよ」と耳元で囁いてる |
Seconds pass unaware of the pain I'm feeling
Hands stabbing into my heart and I'm reeling
Don't wind up the clock
But my folks can't seem to stop
Ah, but I could've just said if it hurt me so
"Get away from me, don't hurt me anymore"
Yet when I try,
She would whisper that's it's useless every time |
この痛み知らぬ存ぜぬで一秒ずつ過ぎていく
胸に刺さった時計の針 たぐり寄せてる
時計を巻き戻さないで
でも誰も止めてくれる気配もない
痛いなら痛いって言えばよかった
「こっち来ないで もう傷つけないで」と
でも言ってみたって
彼女がいつも「無駄だよ」と囁くんだ |
7階から見える灯の先へ
このリードの長さで届くかな |
Looking beyond the lights that I can see from here,
I freeze in fear
From up here high above is it enough
For me to reach you? |
ここから見える光の向こうを見ながら
恐怖で凍りついた
ここからもっと上に行けば
ちゃんと君に会えるかな? |
逃げ出そうかロミオと電車に揺られ
狭い狭いヴェローナの外まで
もう帰れないねなんて他人事みたいに言おう
赤い甘いリンゴを食べながら |
And with a "shall we go?" he takes my hand in tow, my Romeo
Sitting on a swaying train, Verona seems so far away
"I guess we can't go back," I say as if it doesn't faze me at all
While I take another bite out of this apple that I hold... |
「行こうよ」と手を引くその人はロミオ
揺れる列車で座ってる ヴェローナ着はまだ先
「もう帰れないね」とポツリ もう怯まない
そして手にしたリンゴをまた一口 |
さあ動き出した銀河鉄道
闇を駆けてどこまで行けるかな
迷子の「三人」を乗せて |
Midnight train moving under our feet, going at this speed
How far can it reach?
Racing through the darkness, far from home
With the three of us unsure of where to go |
深夜便の列車が足元で動いてる
このスピードで 到着まであとどのくらい?
闇を駆け抜けて 家から遠くへ
私たち三人 行き先は定かではなく |
不機嫌そうな顔をしてる彼女と
笑う彼の間で夜は更ける |
Here in between the two, wondering what we got
Ourselves into
Her in a sulky mood
Him there beside her caught in laughter |
二人に挟まれて考える
機嫌悪そうな彼女のせいで
何に巻き込まれてるのか
その横の彼は大笑い |
「引き返そう この先に居場所はない」
悲しそうに彼女は呟いた
分かってよ私はあなたが憎い
だから違う結末を見せたいね |
"Hey, can we go back home?
From here on out, we're going to be all alone"
Says the girl beside me as she tries to hold back all her tears
Oh, don't you get it yet?
This is exactly why I hate you, you know
Let me show you there's another way this tragedy can go |
「ねぇ引き返さない?
このまま進んでも孤立するだけ」
私の隣の彼女が 涙をこらえながら言う
分かってよ
あなたのそういうところが大嫌い
この悲劇が辿れる別の道を見せたいね |
あの灯さえも過ぎた頃
彼女の小さい声がした
「きっとお別れなんだね」 |
We're getting ever nearer, there's no way to go back
And as I turn around she whispers, taking my hand
"I guess that this is where we say goodbye" |
どんどん近くなっていく もう戻る方法もない
振り返ると 手を取って囁く彼女
「ここでお別れだね」 |
どこにいくの ここにいてよ 嫌いな私
望んでたんだよ
だけど今は 「二人」にしないで |
Where did you go off to? I can't live without you!
I know I hate me but still
Don't leave me alone with him no
I know it's what I wished for, but it's not like that anymore |
一体どこに行ってたの? 君なしじゃ生きられないよ
ほんと自分が大嫌い それでも
彼と二人だけにしないで
それが願いなのに もう今は違う |
12時の鐘が鳴る前に結ばれて
熱の冷めてしまったシンデレラ
眠るように静かに目を閉じてゆく
さよなら 私だけのジュリエット
たぶん私あなたが好きだった |
A race against the clock, coming together as the magic stops
Little Cinderella, tired as she starts to bid good night
And looking at me one last time,
she smiles before she closes her eyes
"To my one and only Juliet, I guess this is goodbye"
Ah, but I only hope you know I loved you once upon a time |
時計との競争 魔法が消える時に集まらないと
可愛いシンデレラがおやすみを言い出す
最後に目を閉じる前に 笑顔で私を見てる
「私だけのジュリエット これでお別れ」
昔々あなたが好きだった
それだけ知ってほしくて |