アストロノーツ 作詞: 椎名もた(ぽわぽわP)
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Astronauts 英訳詞: rachie, Sayri |
アストロノーツ 日本語反訳: ゆんず |
If I had eaten up all the curry you made tonight
Would you have been happy enugh to give me a smile?
But you said with a sigh looking at me in the eye
"Just don't even bother with it next time"
I think that you were right. |
もしも今夜君が作ったカレー全部食べてたら
君は嬉しくなって 笑顔見せてくれてたのかな
けどため息混じりで僕の目を見て言ったね
「この次はもっとおいしく作るよ」
そのとおりだね |
If I were someone brave just imagine what I could do
I could hit back and defend myself, and maybe even you.
There's a chance, a tiny chance,
that you might just smile again
Cause that's all that really ever mattered to me in the end. |
もしも僕に勇気があれば 何ができるだろう
殴り返して自分を守って 君も守って
まだ望みが 君を笑顔にできる望みが
少しくらいは
結局それが一番気になることだから |
If I lived all alone you wouldn't have to deal with me
And you would be free of the troubles
that I have to deal with constantly
But then, but maybe then, I would spend my days alone
Living like that and never knowing of you,
I'd be all on my own |
もしも僕がひとりきりなら 君は僕を構うことなくて
僕にいつもつきまとう問題もどうでもよくなる
でもさ、それじゃさ、
僕はひとりの日々を過ごすしかない
そんな暮らしで君を知らんまま ひとりきりでさ
|
If I lied all the time would you know truth from lie?
You would scold me regarless, even if you weren't right
It's on, on days like this
I start to wonder just "what if"...?
Here alone, in my room where I can't shake off my lonliness. |
もしも嘘ついてばかりなら その嘘の中の真実がわかる?
叱ってくれてるよね それが間違いでもさ
そういう日に 「もしも」を考え始めるよ
部屋にひとり 孤独感に呑まれながら |
The days so full of emptiness
They start to crack from nothingness
The "whats and ifs" are leaking out
Escaping even now; they won't stop. |
何も無いだけの日々
虚無から罅が入り始めて
「何か と もしも」が漏れ出して
今も流れ出てる 止まりそうにない |
But now, I'll start to close my eyes
Block my ears from all this noise
Looking back just one last time
I can't hear your voice and I can't see your smile
But somehow I get the feeling that in the end I'll be alright. |
でも今 目をつむるよ
耳も雑音から塞いで
最後のあのことを振り返るよ
君の声を聞けないけど 君の笑顔も見れないけど
なぜか、どのみち自分は大丈夫、な感じがする |
I wish that I could just erase
The memories that I've come to hate
And only leave the good behind
I don't think I would mind. |
記憶を消せたらな
大嫌いな記憶
それ以外のいい記憶だけ残せたら
いいのにな |
If I did all the things I said that I would do
Would you then believe me if I said that we were through?
Somehow, I know for sure you'd finally start to smile
After all, when it comes to you
I'm the expert aren't I? |
有言実行できてて 二人でやっていけると
言ったなら 信じてくれたかな
そしたら笑ってくれると なんとなく思う
そんな時が来たらさ
これは熟練の技だよね |
Believe me when I say I tried to everyday
But my words wouldn't reach you
Hey isn't that stange?
I just wish I could see you but my legs can't seem to move
It's as if they say, "you deserve it", I guess that it's true. |
言ったことはいつもやろうとしてる 信じてよ
でもそんな言葉 君には届かなかった
おかしいかな
会いたいよ だけど足がどうにも動かない
まるで「ほらね」と言われてるみたい そうだよね |
If I were still alive
I'd sing just one last time.
A song I never sang for you but now I have to try
It's just a bit embarrassing but you need to hear it through
It would be nice if you could listen to this song I made for you |
もしも僕がまだ生きてるなら
最後にひとつだけ 歌いたい
君に歌ったことない歌だけど 歌わないと
ちょっと恥ずかしいけど 是非聴いてほしいな
君に作った歌 聴いてくれたらいいな |
It would be nice if this song could one day reach you |
この歌いつか 君に届くといいな |
But now I'll stat to close my eyes
Block my ears from all this noise
Looking back just one last time
I can't hear your voice
I can't see your smile
But somehow I get the feelings that in the end I'll be alright. |
でも今 目をつむるよ
耳も雑音から塞いで
最後のあのことを振り返るよ
君の声を聞けないけど
君の笑顔も見れないけど
なぜか、どのみち自分は大丈夫、な感じがする |
So now, I start to close my eyes
Block my ears from all this noise
Never looking back this time
I can't hear your voice, and I can't see your smile
But somehow I get the feeling that in the end I'll be alright. |
だから今 目をつむるよ
耳も雑音から塞いで
今は振り返らないよ
君の声を聞けないけど 君の笑顔も見れないけど
なぜか、どのみち自分は大丈夫、な感じがする |