悪ノ娘 作詞: mothy (悪ノP)
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Daughter of Evil 英訳詞: Rachie, Anthong, JubyPhonic |
悪ノ娘 日本語反訳: ゆんず |
Ohohohoho
Now, kneel before me peasants |
おーっほっほ
愚民どもよ 私にひざまずきなさい |
Once upon a time in a land so far away
Was an evil kingdom that no person dared to face
Ruling with an iron fist and standing center stage
Was a noble princess only fourteen years of age |
むかしむかし 遠い遠いところに
誰も逆らえぬ 邪悪な王国がありました
鉄拳にて国を治めるその中央におわすは
齢わずか十四の高貴な王女様 |
There wasn't anything the princess couldn't have
With a boy just like her serving as her right hand man
Stable full of horses and her favorite Josephine
She could buy the world no matter what the price may be |
王女の欲しい物は何でも手に入る
彼女の右腕 よく似た召使が用意してくれる
たくさんの持ち馬 お気に入りはジョセフィーヌ
値段など気にせず 世界丸ごと買えるほど |
If there wasn't money for the tyrant left to spend
She'd take it from her loyal subjects to no end
Anyone opposing her was punished for their crime
All those who defy me are to die! |
暴君に使えるお金がなくなったなら
忠義の者共から際限なく持ち出せる
王女に逆らう者は 罪に問われ罰を受ける
従わぬ者には死を! |
| Now, kneel before me peasants |
愚民どもよ 私にひざまずきなさい |
Blooming ever-sweet, the evil flower reaps
Drowning in colors til it's all you can see
Pitiful as ever, they were growing by her side
Just to pave the road ahead for her, their destiny to die |
類い稀なる美しき邪悪な花
目に見える全ての彩りをまとい
哀れなるは彼女の周りに生きる草
王女への道として埋められ 死を待つのみ |
Don't forget this princess was like any other girl
Falling for a prince in blue who lived across the world
But it came to pass he was in love with someone else
A lady all in green who ruled a kingdom full of wealth |
忘れてはいけない 王女もまた一人の少女
遠くの国の 青の王子に恋をした
だけども彼の意中は他の女性
富める王国を治める緑の淑女 |
Envy enveloping, she started seeing green
Summoning her minister, as not to make a scene
Speaking very low, she gave a terrible command
"Go seek out the kingdom Green, destroy all of their land" |
嫉妬に狂い 緑の淑女に目を向けた
大臣を密かに呼び出して
恐ろしい命令を静かに与えました
「緑の王国を見つけ出し 国土を灰塵に帰せ」 |
Quickly burning houses right before their very eyes
No more crying out, they murdered everyone on sight
News of how the innocent were dying in the streets
Never swayed the princess in the least |
住民の眼の前 瞬く間に焼かれる家々
泣いても叫んでも やつらは手当たり次第に殺す
路上で息絶える無辜の人々の報せにも
王女は眉一つ動かさない |
| Oh, is it tea time yet? |
あら、もうお茶の時間? |
Blooming ever-sweet, the evil flower reaps
Drowning in colors that'll drive you crazy
Beautiful as ever and still growing every day
But far too many thorns, keeping them all too far away |
類い稀なる美しき邪悪な花
狂気に駆り立てる彩りをまとい
かつてなく美しく 日毎に育ってもゆく
けれど棘が多すぎて誰も近づけない |
To overthrow the evil princess high above
Taking to the streets at last, they all had enough
Leading from the front of such a violent mob, in red
Was a noble dame in armor, coming for her head |
殿上の悪の王女を倒すべく
ついに反乱の声 それほどまで虐げられてきた
赤き暴徒の先頭を率いるは
鎧の貴族 このために迎え入れられた |
Angry from the many years of suffering in vain
Swallowing the kingdom's people in a wild rage
Soldiers all too tired from a long and violent war
Didn't have the energy even hold a sword |
何も生まぬ苦しみ その積年の憤りが
王国の人々を激怒の坩堝へと飲み込んでいく
長く激しい戦争に疲れた兵たちは
刀を持つ力さえ残っていない |
Finally they made it to the palace at the end
Servants didn't wait around and very quickly fled
Even such a princess, so adorable as she
Captured by the people she should lead |
ついに王宮は陥落し
召使たちは一目散に逃げ出した
可憐な王女であろうとも
導くはずの民に捕らえられた |
| How dare you, barbarians! |
生意気な野蛮人どもめ! |
Blooming ever-sweet, the evil flower reaps
Drowning in colors growing sad and weeping
Living in a paradise created by her mind
Aah everything will crumble in this fleeting dream of lies |
類い稀なる美しき邪悪な花
悲しき涙の彩りをまとい
意のままに造り住んだ楽園
嗚呼 嘘のうたかたに何もかも頽れて |
Once upon a time in a land so far away
Was an evil kingdom that no person dared to face
Ruling with an iron fist and standing center stage
Was a noble princess only fourteen years of age |
むかしむかし 遠い遠いどこかに
誰も逆らえぬ 邪悪な王国がありました
鉄拳にて国を治めるその中央におわすは
齢わずか十四の高貴な王女様 |
Knowing her beheading is at three this very eve
Listen to the sound because the bell will toll for thee
Once a wealthy princess, now a prisoner to die
What could she be thinking in her jail cell tonight? |
斬首の時間は午後三時 その前日
三時に鳴る鐘の音を聞く彼女
裕福だった王女様は今 死を待つ囚人
今宵牢屋で何を思う |
Walking to the gallows, hear the chiming of the end
'Tis a better place they go than ever known ahead
Never laying eyes upon the people in the crowd
Whispering aloud their final sound |
処刑台へ向かう途中 聞こえるは終末の鐘の音
人々が進むは今までより良き世界
群衆に目もくれず
最期の言葉をそっと言った |
| "Oh, is it tea time?" |
「あら、お茶の時間?」 |
Blooming ever-sweet, the evil flower reaps
Drowning in colors til it's all you can see
History remembers, singing to this very day
How a daughter of such evil lived in such a wicked way |
類い稀なる美しき邪悪な花
目に見える全ての彩りをまとい
歴史は語る この日のことを歌にして
その悪ノ娘の非道な人生のこと |