左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
悪ノ娘
Daughter of Evil
(Piano ver.)
中縦 英訳曲 歌い手: Lizz Robinett (2020/06/05)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: 悪ノ娘 / mothy (悪ノP)
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
悪ノ娘
作詞: mothy (悪ノP)

【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】
Daughter of Evil
英訳詞: Lizz Robinett
悪ノ娘
日本語反訳: ゆんず
Ohohohoho~
So, shall we begin?
おーっほっほっほっほ
さあ、始めましょうか
Once upon a time, lying in another place
There stood a kingdom that no others dared to face
Sitting, dainty, upon the throne
A fourteen year old lady ruled the kingdom on her own
むかしむかし 遠いところに
誰にも知られない王国がありました
王座に座るのは可憐な
齢十四の王女様 国の全てを支配していた
In the lap of luxury, surrounded by the best
Her faithful servant who was different from the rest
Josephine, her most beloved horse was named
Everything worth anything, her majesty had claimed
最高の調度品に囲まれた贅沢な暮らし
他の召使とは違う 忠実な召使が一人
愛馬の名前はジョセフィーヌ
何もかもその価値は 王女のもの
Haven't any money, then you need not bat an eye
Just pluck it from the hands of those yet bound to die
Those who somehow sought to stand and go against her word
Their execution would not go unheard
お金が足りないなら 瞬きするほどでもない
死に行く者どもの手から毟り取ればいい
私に逆らい立ち上がる者を見つけ出せ
公開処刑にしてしまえ
Now! Bow down to your Queen! さあ、私に頭を下げなさい!
Hidden in the dark, an evil flower blooms
Lovely petals, faintly dripping with doom
Dancing in a garden full of slowly dying weeds
Echoes of their cries become the power that she needs
闇に隠れ 咲くは悪の華
愛らしい花びら 破滅の予兆を微かに零して
ゆっくりと死につつある雑草生い茂る庭園に踊る
雑草たちの叫びのこだま 彼女の権勢なお盛り立てる
Her heart was longing for what she had hoped to be
A dashing prince of blue from far across the sea
But, someone already had hold of his heart
A pretty girl of green threatened to tear her dream apart
彼女が長らく求めているのは
海を隔てた遠い地の 美しき青の王子
だけども彼の心は 既に他の者のもの
可憐な緑の女性 王女様の夢は風前の灯
Overcome with jealousy, she soon became obsessed
She called the minister, to give him one request
With a quiet voice, she made her orders clearly heard
"I want to see that wretched kingdom of green burn."
嫉妬に狂った王女様
大臣を呼び出して 命令を渡した
静かな声で その内容をはっきりと伝えた
「忌々しい緑の王国が焼き尽くされるのが見たい」
Many homes and buildings quickly faded into ash
So many lives were stolen away in a flash
As their painful cries for help were silenced in the blaze
She sat smiling, not even fazed
瞬く間に幾多の家や建物が灰となり
瞬く間に幾多の命が盗まれた
助けを求めるつらい叫びも 火炎に薙ぎ払われる
微笑む王女様 ひるみもしない
Oh! Is it tea time already? あら、もうお茶の時間?
Hidden in the dark, an evil flower blooms
Lovely petals, faintly dripping with doom
Even though its beauty is enchantingly demure
The thorns all hiding underneath are anything but pure
闇に隠れ 咲くは悪の華
愛らしい花びら 破滅の予兆を微かに零して
澄ました魅力がいくら美しくても
その無垢さは棘の下
A plan arose to bring the kingdom to its knees
The people came together, all against the Queen
Marching the masses across the land
A lady in red armor lead them with her sword in hand
王国を倒す計画が持ち上がる
人々が集まり 王女に反旗を翻した
全土にわたって大衆を率いるは
その手に剣を持つ 赤き鎧の女
All of the anger that she caused throughout her time
Engulfed her kingdom, as their livelihoods declined
Growing ever tired of a never-ending war
The thought of crossing soldiers didn't scare them anymore
在位中に積もり積もった民の怒りが
傾いた暮らし向きが 王国を襲った
疲弊しかない 終わりなき戦乱
立ち向かう兵士たちの思いなど 民衆の敵ではない
In the end, the palace was surrounded by them all
The royal staff began to flee before the fall
Beautiful and graceful, she surrendered to her fate
Captured, be it already too late
ついに王宮は囲まれて
家臣たちも投降を前に逃げ出した
美しき麗しき王女様 運命を受け入れて投降し
捕らえられたが 既に何もかも遅かった
"How dare you show such disrespect?!" 「よくもこんな無礼を!」
Hidden in the dark, an evil flower blooms
Fading petals, now beginning to droop
What was once a paradise, a dream fit for a Queen
Can't sustain under their pain and crumbles underneath
闇に隠れ 咲くは悪の華
愛らしい花びら 今やだらりと垂れ下がり
王女様がしつらえた楽園はかつてのもの
民の苦痛はもはや支えず 崩れ落ちていく
Once upon a time, lying in another place
There stood a kingdom that no others dared to face
Sitting, dainty, upon the throne
A fourteen year old lady ruled the kingdom on her own
むかしむかし 遠いところに
誰にも知られない王国がありました
王座に座るのは可憐な
齢十四の王女様 国の全てを支配していた
As the clock chimed 3, then it was time to say goodbye
Church bells would sing a song of justice through the sky
Now this tiny girl, who people once called a Queen
Is sitting in a prison cell, having lost everything
三時の鐘は 別れを告げる頃合い
教会の鐘の音が 正義の歌を空に歌う
かつて王女様の呼ばれた小さな少女
何もかも失い 牢屋の中に座る
Finally, the hand reaches the designated time
The bells ring loudly now as she averts her eyes
Looking somewhere in the croud, then swiftly to the sky
She recites her role's final line
ついに指定の時刻に手が届く
彼女が目を逸らすと 鐘は一層大きく鳴り響く
群衆のどこかを見据えた目を スッと空へと
彼女は最期の言葉をこういった
Oh, is it tea time already? あら、もうお茶の時間?
Hidden in the dark, an evil flower blooms
Lovely petals, faintly dripping with doom
Through the many years to come, they told tales of the days
When the one they call the true "Daughter of Evil" reigned
闇に隠れ 咲くは悪の華
愛らしい花びら 破滅の予兆を微かに零して
幾年月の後 人々はあの日々の話を語る
真の「悪ノ娘」と呼ばれる者が君臨した様を
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
悪ノ娘
Will Stetson
トップ
ページ
悪ノ娘
JubyPhonic
左 左
右
左下 下 右下