炉心融解 作詞: kuma(alfled) |
Meltdown -Piano ver.- 英訳詞: JoyDreamer |
炉心融解 日本語反訳: ゆんず |
街明かり 華やか
エーテル麻酔 の 冷たさ
眠れない 午前二時
全てが 急速に変わる |
The lights in town, so bright and yet so colorful
The chill I feel when ether injects
It's 2 AM, so tired is my sleepless soul
All things I see they swiftly change |
街明かり 明るくて華やかで
エーテル注射の 身に感じる冷たさ
午前2時 眠れない心の疲れ
見えるものすべて 急速に変わる |
オイル切れのライター
焼けつくような胃の中
全てがそう嘘なら
本当に よかったのにね |
It's like a lighter that slowly would die
A scorching pain that aches in your stomach
and now you wonder
If everything was a lie
Oh don't you think it would have been awfully nice? |
次第に消えてくライターのよう
焼けつく痛み 胃の中に疼いて
浮かぶ疑問
全てが嘘なら
本当によかったのにね |
君の首を絞める夢を見た
光の溢れる昼下がり
君の細い喉が跳ねるのを
泣き出しそうな眼で見ていた |
I have a dream where I take you by your hammering neck
So filled with light, that mid afternoon
as I am feeling how your
Throat suddenly just jumps and then disconnects
I'd watch it all, yet knowing I almost could cry |
君の首ひたすら 傷つける夢を見てる
光に満たされる昼下がり
君の喉が急に跳ねて
無反応になるのを感じてる
泣きたくても ただそれを見てた |
核融合炉にさ
飛び込んでみたい と思う
真っ青な 光 包まれて奇麗 |
Say, this cauldron made to only fuse
I think I want to see how it's used
By diving deep inside, it's so wonderful, beautiful
I'm swimming in a pure blue light |
この混沌 導火線に火を点けるだけだね
使われかた 見てみたいと思う
奥深くへ飛び込むと 素敵で奇麗かな
真っ青な光の中を泳いでさ |
核融合炉にさ
飛び込んでみたら そしたら
すべてが許されるような気がして |
Say, this cauldron made to only fuse
I think by diving in I would
Just for a single time, I'd be forgiven for everything
I might have done completely wrong |
この混沌 導火線に火を点けるだけだね
飛び込んでみたいと思う
ただ1回だけで すべてが許されそうな気がして
今までずっと 完全に間違えてきたのかも |
ベランダの向こう側
階段を昇ってゆく音
陰り出した空が
窓ガラスに 部屋に落ちる |
Towards the side upon a lonely balcony
I hear the sound of going upstairs
The sky that has so slowly shrouded finally
Is dropping upon the window squares |
寂しいバルコニーの向こう側
階段を昇る音が聞こえる
次第に曇り出した空が
窓に滴り落ちる |
拡散する夕暮れ
泣き腫らしたような陽の赤
融けるように少しずつ
少しずつ死んでゆく世界 |
I see the twilight is scattering light
The burning sun is casting a ruby-red cry
As if I'm gradually melting tonight
I think the words I'm saying so slowly just die |
夕暮れが光を散らしてる
燃える陽が灯す ルビーのように赤い嘆き
今夜まるで 自分が溶けていくよう
口にする言葉 少しずつ死んでゆく |
君の首を絞める夢を見た
春風に揺れるカーテン
乾いて切れた唇から
零れる言葉は泡のよう |
I have a dream where I take you by your hammering neck
The curtains sway, that mid afternoon
just as the wind is passing
By dried out lips that I can never connect
The words just spill and sway just like a bubble in bliss |
君の首ひたすら 傷つける夢を見てる
カーテン揺れる昼下がり
風が吹き去って
乾ききった唇は繋げない
至福の泡のような 零れて揺れる言葉を |
核融合炉にさ
飛び込んでみたい と思う
真っ白に 記憶 融かされて消える |
Say, this cauldron made to only fuse
I think I want to see how it's used
By diving deep inside, all the memories melt away
And disappear in pure white light |
この混沌 導火線に火を点けるだけだね
使われかた 見てみたいと思う
奥深くへ飛び込むと 記憶すべて融かされて
真っ白な光の中へ消えてゆく |
核融合炉にさ
飛び込んでみたら また昔みたいに
眠れるような そんな気がして |
Say, this cauldron made to only fuse
I think by diving in I would
Just like the times back then,
I would be sleeping so peacefully
A feeling that will never end |
この混沌 導火線に火を点けるだけだね
飛び込んでみたいと思う
また昔みたいに
ぐっすり眠れる気がして
それが永遠に続く気がして |
時計の秒針や
テレビの司会者や
そこにいるけど 見えない誰かの
笑い声 飽和して反響する |
The second hand of time and in my
TV stands someone called a host
They're there but you can't see
Invisible to some degree
As they are laughing out you hear it echo and shout |
時計の秒針や
テレビの司会者とかいう人や
そこにいるけど 見ようによっては
見えない何かが
笑い出せば 反響と絶叫に聞こえる |
アレグロ・アジテート
耳鳴りが消えない 止まない
アレグロ・アジテート
耳鳴りが消えない 止まない |
Allegro Agitate
It's ringing in my ears and won't ever go away
Allegro Agitate
It's ringing in my ears and won't ever go away |
アレグロ・アジテート
耳の中に鳴り響いて 止まない
アレグロ・アジテート
耳の中に鳴り響いて 止まない |
誰もみんな消えてく夢を見た
真夜中の 部屋の広さと静寂が
胸につっかえて
上手に 息ができなくなる |
Then I was dreaming that people here would just disappear
During the night, the size of my room
and all the silence filled inside
Took force and then clogged up my chest
I can't believe, I was hardly even able to breath |
誰も彼もが消えてく夢を見てた
夜の間に この部屋の大きさを
静寂が満たして
無理やりに そして胸につっかえて
息さえできなくなる |
| (Shout!!) |
Yaa~ |
Yaa~ |
核融合炉にさ
飛び込んでみたら そしたら
きっと眠るように 消えていけるんだ |
Say, this cauldron made to only fuse
I think by diving in I could
For all eternity, I would be able to fall asleep
And then I'd sleep eternally |
この混沌 導火線に火を点けるだけだね
飛び込んでみたいと思う
ずっとずっと 眠っていられる気がして
永遠に眠れる気がして |
僕のいない朝は
今よりずっと 素晴らしくて
全ての歯車が噛み合った
きっと そんな世界だ |
When the morning comes I will be gone
And I will have a much better feeling than I am feeling now
And all the gears of what is to come,
will make this world a better place
It will surely be a much better place |
朝が来たら 僕はいない
今よりずっと 清々しい気分で
歯車がたくさん現れて
この世界はもっと良くなる
きっとずっとまともな世界だ |