蒼き月満ちて 作詞: AKIRA SUOU, Saku
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Aoki Tsuki Michite 英訳詞: AmaLee |
蒼き月満ちて 日本語反訳: ゆんず |
Try with all of your might
But none can hide from this unforgiving moonlight
Bear your scars like a prayer - Another wish lost to the night |
全力で挑め
しかし容赦ない月明かりからは誰も逃れられない
傷跡を祈りのように抱えて 他の望みは夜に消える |
Every step I take, every fallen tear
Weaves another lie, a curse I will bear
There's a part of me, struggling to break free:
It lives within the dark |
一歩歩くたびに一粒 落ちる涙は
嘘を含んで 抱えていく呪いを含んで
闇に生きる自分の一部が
解き放たれようと もがいている |
Will tomorrow come at last?
In a million shards of broken glass
Fate is bleeding through my resilient soul
Dyeing it a pale and fragile blue
There is beauty in the lie, spoken like a bittersweet goodbye
Still, that brilliant light is beyond my reach
Maybe I belong here – beneath the light of the moon |
明日が訪れることがあるのだろうか
割れたグラスの 百万もの破片にまみれて
運命が血を流し この強靭な魂に染み込む
それは色を失って壊れやすい青
この嘘に宿る美は ほろ苦い別れなどと言われる
今もあの眩しい光には手が届かない
月明かりの下 ここが居場所なのか |
Praise your palette of lies
For it's a masterpiece that you have created
All of your promises, bleeding in flawless harmony |
色とりどりのその嘘を讃えよう
君の創った傑作を讃えよう
君の約束は 流血に宿る完全なハーモニー |
Sing another spell, paint another dream
We could bring to life a new reality
All of my mistakes, gathering like storm clouds
Will soon rain down on me |
新たな呪文を唱え 新たな夢を描く
新たな現実を持ち込めば
嵐の雲の如く集まった多くの過ちも
じきに雨となって降ってくる |
Are we dancing in our chains?
Blinded by the pride inside our veins
I once feared the end, praying for my life
Now I greet that darkness as a friend
There's one thing I will protect
It's the innocence they all neglect
I can hear a voice, like a melody, rivaling the silence
For once I feel I am free |
鎖に縛られたまま踊ろうか
血に込められたプライドに目が眩んで
かつて終わりが来るのを恐れ 延命を祈った
今は闇を友として迎え入れている
守りたいのは一つ
それは誰しもが捨て置いている純真さ
静寂とほぼ同じ程度の メロディのような声
今だけは 自由を感じている |
Maybe there's a chance,
a way out of this cruel and deadly dance, but at what cost?
Again the full moon is lost to the night |
チャンスがあるかもしれない
残酷で致命的な輪廻を抜ける方法が でもその代償は
今夜も満月が夜に消える |
Will tomorrow come at last?
In a million shards of broken glass
Fate is bleeding through my resilient soul
Dyeing it a pale and fragile blue
There is beauty in the lie, spoken like a bittersweet goodbye
Still, that brilliant light is beyond my reach
Maybe I belong here – beneath the light of the moon |
明日が訪れることがあるのだろうか
割れたグラスの 百万もの破片にまみれて
運命が血を流し この強靭な魂に染み込む
それは色を失って壊れやすい青
この嘘に宿る美は ほろ苦い別れなどと言われる
今もあの眩しい光には手が届かない
月明かりの下 ここが居場所なのか |