ラピスラズリ 作詞: Eir, 加藤裕介
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Lapis Lazuli 英訳詞: AmaLee |
ラピスラズリ 日本語反訳: ゆんず |
The crescent moon, so high in this dark lonely sky
An ocean of obsidian, tangled in the light
So make a wish now upon a shooting star
And watch it fly across the night, into the beyond |
三日月は 暗く寂しき空に高く
黒曜石の海が 光に絡まる
流れ星に願いをかけようか
夜を駆け抜けて 彼方へ消えていく
|
If this unwritten tale, without a single word
Could somehow own the night, the moon, only a blur
The hidden masterpiece you hide where none can see
Would take to the sky like a bird set free |
一言も書かれることのない物語が
もし夜をも朧月をもその手にできたなら
君が誰の目からも隠す密やかな傑作が
解き放たれた鳥のように 空へ飛んでゆく |
Tomorrow, we'll spread our wings and find where we belong
You dream to see the world one day –
Would you mind if I tag along?
Listen close, and you can hear
As it's suddenly drawing near
Your wish is coming true |
明日は僕ら翼を広げて 居場所を探そう
君がいつの日かと夢見る場所を
一緒に行ってもいい?
急に近づいてくるのが
耳を澄ませば聞こえるはず
願いはきっと叶うよ |
The crescent moon, so high in this dark lonely sky
An ocean of obsidian, tangled in the light
So make a wish now upon a shooting star
And watch it fly across the night
Ah, until this whole dream has come to an end –! |
三日月は 暗く寂しき空に高く
黒曜石の海が 光に絡まる
流れ星に願いをかけようか
夜を駆け抜けて 彼方へ消えていく
ああ この夢すべてが終わるまで! |
So if we lose our way because the map we drew
Is quickly blown away, lost to the desert wind
I pray a light appears to guide our drifting souls
Into an age to last a thousand years |
描いた地図を 砂漠の風にいきなり吹かれ
失くしてしまって 道に迷っても
祈るよ 光が現れて 彷徨う僕らの魂を導くと
千年続く時代へと |
You've fallen prey to desolation time and time again
But I only remember how carefree you were back then
All the things we long to hold
As our cards begin to fold
Appear within our reach |
君は何度も 惨めさの犠牲になってきたけど
思い出すのは 当時の君の屈託ない姿だけ
カードを捨ててゲームを降りれば
持っていたいもの何もかもが
目の前に現れるよ |
Let's break away the veil of this dark and endless night
Your tears will fade into days that still lie ahead
If you could take what's reflected in your heart
Beyond the dawn you'd set your sight
Ah, this swift gale of wind will carry us there |
闇の帷から 果てしない夜から 抜け出そう
君の涙が これからの日々へと消えていく
心に映るものを手にできたなら
夜明けの向こうに 見えたはず
ああ この強い風がそこへ連れて行ってくれる |
My relentless beating heart burns on inside my chest
And I feel the flames growing wild |
胸の内には 容赦もないほど燃える鼓動
燃え立つ炎 感じる |
I only wish I could see – Take a glimpse into your dreams
Those clear blue eyes, like cloudless skies, gaze at a new world |
君の夢を少しでも覗けたら それだけでいい
碧い空のように澄んだ瞳が見つめる 新しい世界 |
The crescent moon, so high in this dark lonely sky
An ocean of obsidian, tangled in the light
So make a wish now upon a shooting star
And watch it fly across the night
Ah, until this whole dream has come to an end |
三日月は 暗く寂しき空に高く
黒曜石の海が 光に絡まる
流れ星に願いをかけようか
夜を駆け抜けて 彼方へ消えていく
ああ この夢すべてが終わるまで |
We'll break from this dark and endless night
Your tears will fade into days that still lie ahead
If you could take what's reflected in your heart
Beyond the dawn you'd set your sight
Ah, this swift gale of wind will carry us there |
闇の帷から 果てしない夜から 抜け出すんだ
君の涙が これからの日々へと消えていく
心に映るものを手にできたなら
夜明けの向こうに 見えたはず
ああ この強い風がそこへ連れて行ってくれる |