あんなに一緒だったのに 作詞: 石川千亜紀
【元歌詞の著作権は JASRAC 管理です。元歌詞は コチラ などで】 |
Anna ni Issho Datta no ni 英訳詞: AmaLee |
あんなに一緒だったのに 日本語反訳: ゆんず |
We once were as one, but now nothing remains
Even in twilight, the colors have all changed |
かつては一緒だったのに 今は何も残らない
夕暮れ時 もう色は何もかも違ってしまって |
Tell me the reason, I gave you my hand
And you took it, only to push me away
Soon your heart will be cold to the touch, frozen over
And you'll be drifting astray
If this life is what fate has in store
A white lie of promise for something more
We'll close our eyes while under the grace of this cold, winter sky |
なぜなの この手を掴んでくれたのに
それで押し除けられた
やがてその心は冷たく凍ってしまう
もしこの命が 定められているのなら
あなたは彷徨い始める
もっと大きなことのための約束は 優しい嘘
綺麗な冬の寒空の下 ともに目を閉じよう |
We once were as one, but now nothing remains
Only the void of words we fail to convey
Even the distance between lies without revival
We once were as one, but now nothing remains
Even in twilight, the colors have all changed
Under the moonlight, we're destined to fall deep in slumber
Where we may find peace at last |
かつては一緒だったのに 今は何も残らない
言葉の空隙は 伝えられなかったこと
持ち直しもできず 二人を分かつ距離さえも
かつては一緒だったのに 今は何も残らない
夕暮れ時 もう色は何もかも違ってしまって
月明かりの下 まどろみに深く落ちる運命
そこが探していた安寧の地かも |
Your head's held high, dear patron of burden
If you lost all you held dear, would you sway?
If you're lonesome, don't take words for granted
There's power in saying you're not afraid
Even though it's our promise at stake
Along with our worlds that collide and break
No longer can I hold back my farewell to banal nights |
しっかり顔を上げて 重荷の守護者よ
持つもの全て失えば ぐらついてしまう?
孤独なら 言葉通りに受け止めないで
「怖くない」と言えば その言葉に力が宿る
世界がぶつかり合い壊れて それが
二人の約束を危機に晒すことになっても
ありふれた夜への別れ 耐えられない |
We once were as one, but now nothing remains
Lost in our trial, there's nowhere we can go
How can a union like ours make it through the undertow?
We once were as one, but now nothing remains
My other half has become but a stranger
Still, we are pulled by a force that we barely remember
Forever riven with mistakes |
かつては一緒だったのに 今は何も残らない
試練に迷って もう行き場所がない
二人のつながり 逆風をこなせなくて
かつては一緒だったのに 今は何も残らない
自分の片割れが 他人でしかなくなって
二人は今も 思い出せない力に引かれて
いつまでも過ちに裂かれていく |
LIFE GOES ON so passionately
As long as I'm alive and breathing
Even if I lose sight of who I am
I will continue on, so it all can start again |
生きている限り
命は情熱的に続く
自分が誰かわからなくなっても
続けていくから 全部最初から始めよう |
We once were as one, but now nothing remains
Only a void of words we fail to convey
Even the distance between lies without revival
We once were as one, but now nothing remains
Even in twilight, the colors have all changed
Under the moonlight, we're tempted to give into slumber
Where we may both find peace at last |
かつては一緒だったのに 今は何も残らない
言葉の空隙は 伝えられなかったこと
持ち直しもできず 二人を分かつ距離さえも
かつては一緒だったのに 今は何も残らない
夕暮れ時 もう色は何もかも違ってしまって
月明かりの下 まどろみに深く落ちる運命
そこが探していた安寧の地かも |