モザイクロール 作詞: DECO*27 |
Mozaik Role 英訳詞: Snowbell |
モザイクロール 日本語反訳: ゆんず |
とある言葉が君に突き刺さり
傷口から漏れ出す液を「愛」と形容してみた |
I stabbed you in the heart
with a certain word that let us apart
oh what was it that you shed
the fluid we saw as you bled let's call it "love"
let's call it "love"... |
とある言葉を 君の心へ突き刺し
アタシたち別れた
傷口から流れ出た液は何だろう
「愛」と呼ぼう
「愛」と呼ぼう…… |
思いやりの欠如と形だけの交尾は
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
「それでも好き…。」とか(笑) |
you should be kinder
and I could be tender
when will we stop this perfunctory sex?
don't you think it reflects ourselves?
Can you still say you love me? |
思いやってくれれば
優しくしてあげられた
形だけの交尾 いつやめようか
アタシたちそのものだよ
それでも「好き」と言ってくれる? |
愛したっていいじゃないか
縛り 誰も 触れないよう
これも運命じゃないか
消える 消える とある愛世 |
Do I have to ask before I love you?
I knew you wouldn't leave there
Now it's time to accept our fate
though I hate to put an end to the world we've shared |
愛を告げる前に 訊かなきゃいけない?
キミの方から去らないのは わかってる
運命を受け止めようじゃないか
二人で過ごした世界 終わらせたくないけど |
終わる頃には君に飽いてるよ
愛か欲か分からず放つことは何としようか |
You're now the closest friend
an utter stranger in the end
addicted to this material love
again and again we reach the climax of... |
キミは一番の親友だよ
つまりまったくの他人
性愛に中毒して
二人 何度も何度も絶頂に達する…… |
思いやりの欠如と形だけの交尾は
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
それでもいいから…。 |
you should be kinder
and I could be tender
when will we stop this perfunctory sex?
don't you think it reflects ourselves?
can you still say I want it? |
思いやってくれれば
優しくしてあげられた
形だけの交尾 いつやめようか
アタシたちそのものだよ
それでも「好き」と言ってくれる? |
愛したっていうのですか?
しがみついて藻掻くことを
殺したっていいじゃないか
キミが嫌うアタシなんて |
What was it that we believed to be love?
as I clung to you with fierce desperation
will you ever care if I die?
deny my love/lost in selfish delusion |
強烈な絶望で キミにしがみついたときの
愛だと信じてたもの 一体何だったんだろう
死んだら悲しんでくれますか?
我儘な妄想での愛も傷心も 否定してよ |
愛したっていいじゃないか
縛り 誰も 触れないよう
これも運命じゃないか
消える 消える とある愛世 |
Do I have to ask before I love you?
I knew you wouldn't leave there
Now it's time to accept our fate
though I hate to put an end to the world we've shared
to the world we've shared...
to the world we've shared... |
愛を告げる前に 訊かなきゃいけない?
キミの方から去らないのは わかってる
運命を受け止めようじゃないか
二人で過ごした世界 終わらせたくないけど
二人で過ごした世界…… |