ロクベル 作詞: 使徒・ゴム |
Rockbell 英訳詞: RO☆D |
ロクベル 日本語反訳: ゆんず |
この町も気付けば 呼吸をしてる
パパママの喧嘩 エブリデイ恒例行事 |
If you care to look you'll see
that this town can actually breathe
Papa and mama are fighting once more, haa...
Every day it's just the same |
よくよく見ると
この町 呼吸をしてる
パパママまた喧嘩 はぁぁ……
毎日毎日 繰り返し |
並んで歩けない登校は すこし苦手
石を投げられたって 斜め後ろをトコトコトコ |
I can't walk to school with all the others
which I don't like much
Sometimes stones are thrown my way
so just behind them I trot, I trot, I trot |
他の子たちと 一緒に歩けない登校
これちょっと苦手
たまに石を投げられるから
ちょっと後ろをトコトコトコ |
授業は退屈さ 抜け出して 午後0時
掠め去った風に 不安な瞬き |
Classes can be such a bore
So I slip out at noon or before
In the breeze that's sweeping by
Uneasily I blink looking high |
授業は退屈さ
お昼かその前に抜け出して
そよ風に吹かれたら
不安な瞬き 空を見上げる |
もしも僕がいない世界 ぐるぐる変わらん異世界
火照ったへばりついた殻だ 剥がして知らない町へ |
If there were a world where I wasn't around
It'd be another world that spins the same
And it's so hot! This husk clinging on to me
Shedding it I move onto an unknown town |
僕がいない世界でも
関係なく回るんだろうな
暑い暑い まとわりつく殻 脱ぎ捨てて
知らない町へ行こう |
目が追う景色と香りも 聴こえる音も苦みも
同じはずなのに同じじゃ ないなら教えてよ |
All the things I've seen, all the things that I've smelt
All the things I've heard, and all these bitter tastes
Everything, it all just seems to be the same but
if it's not, then tell me how! |
見たもの 嗅いだもの
聞いたもの 苦い味
全部同じ感じだけど
そうじゃないなら 教えてよ |
この歳で頭を撫でられてもさ
嬉しくはないけれど お菓子は欲しい |
Even at this age I still get
patted on the head like this
I'm not exactly happy about it
But I know that I do want snacks |
この歳になって
こう頭を撫でられてもさ
そんなに嬉しくないけれど
お菓子は欲しいんだ |
寝ちゃってるママの隣でお昼寝
皆居なくなった夢に すぐ起こされた |
Napping next to mama's side
when she's dozed off and sleeping sound
I dreamt everyone was gone so
straight away I woke right up |
まどろんで寝息のママの
隣でお昼寝
誰もいなくなった夢を見て
すぐに飛び起きた |
なんという焦燥感 半ベソで揺らす
熱すぎる体 苦しそうな吐息 |
Suddenly I felt kinda scared
with tears in my eyes, I shook her
Too warm, mama's far too warm
her breathing's strained and shallow too and |
なんだか怖くなった
涙あふれて ママを揺さぶった
熱が ママ、熱があるよ!
息が浅くなって 苦しそう…… |
声が届いていないのかい
ウンともスンとも返さない
「助けて!」外に飛び出したが
鳴いても泣いても 知らんふり |
Can she not hear my voice calling her?
She's not even making the faintest of replies
Somebody help!
I run, I run straight outside to search
but for all my shouting it seems nobody cares |
呼んでるのに 聞こえてないのかい?
少しの返事さえない
誰か助けて!
走って外へ出て 誰か人を探したけど
僕の叫びを 誰も気にしない |
役にも立てないこの手を 振り払うパパは睨んだ
その目が示した言葉は 要らないって事だろ |
This hand that I reach out with is so useless, useless
It gets knocked away by papa, glaring hard
In the look that's in his eyes I'm sure they express
I am not wanted here anymore |
伸ばしたこの手は役立たず 役立たず
振り払うパパが睨んだ
パパの目は はっきり言ってた
ここでは僕は もう要らないって |
喜怒哀楽を丸めて 一つにして 落っことして
Iもひとつ残して 茜空 雨上がり |
Precisely one full course of emotions
felt all at once, so dropped all as one
I'm leaving behind another "I"
to the mad red sky, when rain clouds have dried |
喜怒哀楽きっちり全部
一つにして まとめて落っことして
別の "I" だけ残して去ろう
雨雲が乾いたら 怒った赤い空へ |
晴れ 駆け抜けた毛並みが 振り返る事はなくて
解けた糸 結んでた価値観
鳴いても薙いでも無いじゃない |
Clear skies!
I dashed along with all my fur intact
Not a single turn of my head looking back
A glass of milk, spilled won't fill up itself again
so there's no point in crying over it then |
晴れた空
揃った毛並みで駆け出した
振り返る事は一つもなくて
覆水盆に返らずさ
泣いていたって しょうがないよ |
目が追う景色と香りも 聴こえる音も苦みも
新しい町はちょっぴり冷たい でもいいさ |
All the things I've seen, all the things that I've smelt
All the things I've heard, and all these bitter tastes
This town, I guess, is just a little chilly,
but that's ok, for once it's fine |
見たもの 嗅いだもの
聞いたもの 苦い味
この町は ちょっぴり冷たい
でもいいさ とりあえずは |
君の名前はなんて言うの? 友達と遊ばないの?
家族はいるの? そうかいそれじゃ
並んで歩いてあげるよ |
Oh hey, you! Would you please tell me your name?
Don't you have some friends that you could play with?
Your family? Are they-- oh, I see, is that right,
If that's the case I'll walk with you from here on |
ねえ君! 名前はなんて言うの?
一緒に遊ぶ友達いないの?
家族は? うーん わかった
それなら ここから一緒に歩いてこうよ |
役にも立てないこの手が 君から触れられている
涙腺なんて切っといたのに ダメだな繋いでいて
|
These hands I reach out with are so useless, useless
Even so they're being gently stroked by yours
I told myself I wouldn't cry anymore
but I guess not, so won't you hold me? |
その手で優しく撫でてくれたって
伸ばしたこの手は役立たず 役立たず
もう泣かないと 自分に誓ったのに
ダメみたい 抱きしめてくれる? |
| ギュッと繋いでいて |
Please just this time, hold me tightly. |
今だけ ギュッと抱きしめて |