Just Be Friends 作詞: Dixie Flatline |
Just Be Friends 英訳詞: RO☆D |
Just Be Friends 日本語反訳: ゆんず |
Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends... |
Just be friends
All we gotta do is just be friends
It's time to say goodbye, just be friends
All we gotta do is just be friends
Just be friends, just be friends |
友達に
友達になるしかなくなった
別れの時 友達になる時なんだよ
友達になるしかない
ただの友達に |
浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような |
Suddenly it came to me, just yesterday, early morning,
Like picking up the shattered pieces of a broken glass |
突然浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
砕けたグラス 破片を集めるような |
これは一体なんだろう
切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな |
Wait, what the hell is hurting me?
Running from a wound on my fingertip
Tell me, is this the thing that we both hoped
it would become? |
なんで僕は傷ついてる?
指先の傷からしたたるもの
僕らがしたかったことって
これだったのかな |
分かってたよ 心の奥底では
最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と
結果自家撞着の繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな |
I knew it, sure, I knew it in the bottom of my heart
I knew the choice to make would be the best but also hard
The love I have for me denies it all,
repeating all my contradictions over again
But when's the time going to be right to tell it to you? |
分かってたよ 心の奥底では分かってたよ
この選択がベストで 辛いことを
自己愛がそれを拒む 何度も何度も
矛盾の繰り返し
僕はいつになれば 君に言えるのかな |
緩やかに朽ちてゆくこの世界で
足掻く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで 栓を抜いた |
So in this world where everything is slowly falling apart
I'm struggling but I know it's the only way
You try a broken smile, but darling it's fading
I pull out the plug |
すべてが緩やかに壊れていくこの世界で
これしかないと知りながら 足掻いてる
君の作る疲れた笑顔が褪せていく
僕は栓を抜いた |
声を枯らして叫んだ
反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は
なにひとつ残ってやしないけど |
Screaming so loudly, that voice is breaking
Rebounding, resounding the echoes though all in vain
Unbolt the lock and take the chains,
unraveling their tight hold
You'll see you're free from them and
there's nothing left in their absence |
思い切り叫んだ
声は枯れ 反響 残響 空しく響く
かんぬきと鎖を外され
きつい抱擁が解けていく
束縛から解放される君
なにひとつ残ってやしない |
ふたりを重ねてた偶然
暗転 断線 儚く千々に
所詮こんなものさ 呟いた
枯れた頬に伝う誰かの涙 |
The chances that we've gathered together
Blacked out, disconnecting, so fleeting now
Mumbling, I told you that 'It's just the way that life is'
Somebody cries, the tears flowing down the cheeks
that were once so dry |
やり直す機会はいつも
暗転 断線 儚く
言ったよね「所詮こんなものさ」と呟く
頬を伝う 一度は渇いた
誰かの涙 |
All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends... |
All we gotta do is just be friends
It's time to say goodbye, just be friends
All we gotta do is just be friends
Just be friends, just be friends |
友達になるしかなくなった
別れの時 友達になる時なんだよ
友達になるしかない
ただの友達に |
気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして |
I realized it peacefully, just yesterday, a quiet night
It would be pointless picking up the petals off the ground |
ふと気付いたんだ 昨日の 凪いだ夜に
理由もなく 落ちた花弁 拾い上げて |
また咲き戻ることはない
そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま |
There's no way it can ever bloom again,
and every one's a death in the palm of my hand
Don't you know that the time we had ran out
so long ago? |
また咲き戻ることはない
手の平の上の万物の死
気付いてたかい? とうの昔に
時間を使い切ってたこと |
思い出すよ 初めて会った季節を
君の優しく微笑む顔を
今を過去に押しやって
二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘だらけだ |
I still remember what the time of year it was we met
I still remember when I first saw your sweet, gentle smile
Bringing up the past we just want to see pain,
trying hard to hurt each other just as bad as we can
Our hearts, our souls are twisted,
filled right up with thorns |
思い出すよ 初めて会った時
思い出すよ 甘く優しい笑顔を初めて見た日
苦痛を与えあった過去を吐き出して
二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は 気持ちは
ねじくれて棘だらけだ |
重苦しく続くこの関係で
悲しい程 変わらない心
愛してるのに 離れがたいのに
僕が言わなきゃ |
It's worn so thin but we're still hanging on for what,
I don't know
I'm sorry, though we try, I can't change my mind
Please know I still love you,
and I don't want to leave you
But darling you should know |
擦り減った関係 まだしがみついてるそれが
何か分からない
頑張ってきたけど限界だ
この気持ちは変えられない
まだ愛してる 離れたくない それだけは
でも分かってほしい |
心に土砂降りの雨が
呆然 竦然 視界も煙る
覚悟してた筈の その痛み
それでも貫かれるこの体 |
That there's a downpour here in my heart
Dizzy, frozen, my vision is blurry now
Despite everything, every effort that I made to hold on
The pain is piercing still,
tearing a hole right through my heart |
心に土砂降りの雨が降る
呆然 冷たく 視界も煙る
二人の関係を保とうと
どんなに必死になっても
突き刺される痛み 心の穴を引き裂く |
ふたりを繋いでた絆 綻び 解け
日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
もう振り向かないで歩き出すんだ |
The bond that we had, broken in pieces
Dying, ending again each and every day
Goodbye, my darling, that's all it is, it's over and done
We have to part our ways and leave now,
without looking back at all |
ふたりを繋いでたものは 粉々
瀕死 終焉 毎日続く
さよなら愛した人 これで全部 おしまいだよ
これからの道は別々だ
振り返らずに去ろう |
一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって
あの日の君に逢いに行くよ |
Just one more time, darling just one more time
If I could have a single wish come true
I'd be born again, and again and again!
To relive those times, the days that we had |
一度だけ 大切な人よ一度だけ
願いが叶うのならば
何度でも何度でも生まれ変わって
あの日々を 過ごした日々をまた |
声を枯らして叫んだ
反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は
なにひとつ残ってやしないけど |
Screaming so loudly, that voice is breaking
Rebounding, resounding the echoes though all in vain
Unbolt the lock and take the chains,
unraveling their tight hold
You'll see you're free from them and
there's nothing left in their absence |
思い切り叫んだ
声は枯れ 反響 残響 空しく響く
かんぬきと鎖を外され
きつい抱擁が解けていく
束縛から解放される君
なにひとつ残ってやしない |
ふたりを繋いでた絆 綻び 解け
日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
もう振り向かないで歩き出すんだ |
The bond that we had, broken in pieces
Dying, ending again each and every day
Goodbye, my darling, that's all it is, it's over and done
We have to part our ways and leave now,
without looking back at all |
ふたりを繋いでたものは 粉々
瀕死 終焉 毎日続く
さよなら愛した人 これで全部 おしまいだよ
これからの道は別々だ
振り返らずに去ろう |
これでおしまいさ
(Just be friends All we gotta do
Just be friends
It's time to say goodbye) |
Darling, it's all over now… |
愛した人よ これでおしまいさ…… |
Just be friends All we gotta do
Just be friends (Just be friends)
It's time to say goodbye
Just be friends (Just be friends)
All we gotta do
Just be friends (Just be frien〜ds)
It's time to say goodbye
Just be friends (〜)
All we gotta do
Just be friends (〜)
It's time to say goodbye
Just be friends |
Just be friends
All we gotta do is just be friends
It's time to say goodbye, just be friends
All we gotta do is just be friends
Just be friends, just be friends |
友達に
友達になるしかなくなった
別れの時 友達になる時なんだよ
友達になるしかない
ただの友達に |