左上 上 上T 上 上右
左 うるとらぶんぶく
Just Be Friends
中縦 英訳曲 歌い手: まど@実写リロ (2009/12/06)
右
左T 中横 右T中
左 原曲: Just Be Friends / Dixie Flatline
この動画は外部での視聴が許可されていません。
お手数ですが、ニコニコ動画上でご覧ください。
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
Just Be Friends
作詞: Dixie Flatline
Just Be Friends
英訳詞: まど@実写リロ
Just Be Friends
日本語反訳: ゆんず
Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends...
Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends...
友達になるしかなくなった
別れの時 友達になる時なんだよ
友達になるしかない
ただの友達に
浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような
A thought popped in my mind as I awoke to the
  smell of dewy grass
It felt like I was collecting all these shards of
  broken glass
心に浮かんだんだ
草の露の香りで目覚めた時
割れたグラスのカケラを
かき集めるような
これは一体なんだろう
  切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな
Baby, tell me what's going on
My cut finger's starting to bleed
Oh is this what the two of us envisioned us to be?
これは一体なんなんだろう
切った指からしたたる血
僕らはこんなことしたかったのかな
分かってたよ 心の奥底では
  最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と
  結果自家撞着の 繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな
I really knew in the deepest part of my heart
That the hardest decision to make is the best -
  For us to be apart
A self-serving me rejects it
Paradoxes the way I should have kept it
Oh when will I be able to say it out loud?
心の奥底では分かってたよ
二人が別れるという
最も辛い決心がベスト
利己愛は違うと言う
抱え続けてた矛盾
僕はいつになればはっきり言えるのかな
緩やかに朽ちてゆくこの世界で
  足掻(あが)く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで 栓を抜いた
This world is softly tumbling rotting into outer space
This is the only way for me to survive
I dug your faded smile into my heart for
  the last time
And then, I unplugged
この世界は宇宙の中で 崩れ朽ちてゆく
生き延びる道はひとつだけ
僕の中で褪せゆく君の
最後の笑顔を探し出し
そして栓を抜いた
声を枯らして叫んだ
  反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は
  なにひとつ残ってやしないけど
I screamed out loud until my voice was dying echoing,
  empty inside my mind
I've been freed from your chains but now I realize
There's nothing here and nothing's worth it
Maybe I was blind
声を枯らすまで叫んだ
反響 空っぽの心の中に
君の鎖から自由になれたのに
ここには何もない 何の価値もない
何も分かっていなかった
ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線
  儚く千々に
所詮こんなものさ 呟いた
  枯れた頬に伝う誰かの涙
The two of us were nothing but coincidence infinite,
  now just an incidence
"It wasn't mean to be."
I whispered in my own defence as someone's teardrop
  came running down my weathered face
僕らは無限の偶然が生んだ
その結果でしかない
「こんなつもりは」
自分に呟く自己防衛
誰かの涙 僕のひどい表情を流れ落ちる
All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends....
All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends..
友達になるしかなくなった
別れの時 友達になる時なんだよ
友達になるしかない
ただの友達に
気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして
A thought dropped into my head in the calm and
  quiet night
Say I picked up a dropped flower and held it tight
頭の中に降りかかったんだ
凪いだ夜に
落ちた花を拾い上げ 胸に強く抱いた
また咲き戻ることはない
  そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま
Baby it will never bloom again
A piece of death spread in my mind
The time between us has stopped indefinitely
また咲き戻ることはない
死の断片が心の中に広がる
二人の時間はいつまでも止まったまま
思い出すよ 初めて会った季節を
  君の優しく微笑む顔を
今を過去に押しやって
  二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘だらけだ
I still remember that season when we met
Your gently smiling face
Beautiful. and so content
We pushed our present into the past
And we hurt each other 'till hurt was past
Our hearts are so full of thorns, bruising and harassed
思い出すよ 初めて会った季節を
君の優しい笑顔は美しく満ち足りていた
今を過去に押しやって
僕らは傷つけ合った
その傷が過去のものになるまで
二人の心は棘だらけ痣だらけ へとへとだ
重苦しく続くこの関係で
  悲しい程 変わらない心
愛してるのに 離れがたいのに
  僕が言わなきゃ
In this relationship continuing so heavily
sadly I don't think my hearts's really moving
Baby, I love you but I don't wanna be apart but
I have to be the one to say it
重苦しく続くこの関係で
悲しくなるほど心は変わらない
愛してるのに 離れたくないのに
僕が言わなきゃ
心に土砂降りの雨が
  呆然 竦然
  視界も煙る
覚悟してた筈の その痛み
  それでも貫かれるこの体
A muddy storm raged violently inside my heart
Silently blindingly, hastily...
I thought that I was ready for the kind of pain
  this would bring
Yet, I was pierced mercilessly, and now it stings
泥混じりの嵐が
僕の中で暴れ狂う
音もなく 強烈に
恐ろしいほどに
覚悟してたはずの この痛み
それでも無情に突き刺され貫かれる
ふたりを繋いでた絆 綻び 解け
  日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
  もう振り向かないで歩き出すんだ
The bond that we shared now unravels
Breaking, disappearing back into normalcy
Good bye, my love
I guess that this is really the end
I can't look back now, and neither can you,
  as we start walking
二人の絆がほどけていく
壊れ消え 元に戻っていく
さよなら愛した人
本当にここまでだ
もう振り向かないで
歩き出すんだ
一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって
  あの日の君に逢いに行くよ
Just one more time, just one more time
If I had one wish
And I could make it mine
Just one more time
With just one more breath
I'd run to you the way we were
もう一度だけ
もう一度だけ
僕の願いが叶うのならば
もう一度だけ
心の息を吹き返して
あの頃の君に遭いに行きたいよ
声を枯らして叫んだ
  反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は
  なにひとつ残ってやしないけど
I screamed out loud until my voice was dying echoing,
  empty inside my mind
I've been freed from your chains but now I realize
There's nothing here and nothing's worth it
Maybe I was blind
声を枯らすまで叫んだ
反響 空っぽの心の中に
君の鎖から自由になったのに
ここには何もない 価値もない
何も分かっていなかった
ふたりを繋いでた絆 綻び 解け
  日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ
  もう振り向かないで歩き出すんだ
Infinite, now just an incidence
The two of us were nothing, nothing, nothing
As someone's teardrops came running down my
  weathered face
無限の……今はただの結果
僕ら二人はもう何もない 何も
誰かの涙 僕のひどい表情を流れ落ちる
これでおしまいさ
(Just be friends All we gotta do
Just be friends
  It's time to say goodbye)
This is the end これでおしまいさ
Just be friends All we gotta do
Just be friends (Just be friends)
  It's time to say goodbye
Just be friends (Just be friends)
  All we gotta do
Just be friends (Just be frien〜ds)
  It's time to say goodbye
Just be friends (〜)
  All we gotta do
Just be friends (〜)
  It's time to say goodbye
Just be friends
All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just go back to be friends me and you
Go back, go back again, again, again
Just be friends again
All we gotta do, all we gotta do,
  all we gotta do
友達になるしかなくなった
別れの時 友達になる時なんだよ
友達になるしかなくなった
僕らは友達に戻るしかないんだ
もう一度 元に戻ろう
ただの友達に
それしかないんだ
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
Just Be Friends
Zoozbuh, Neibaku
トップ
ページ
Just Be Friends
ateotu
左 左
右
左下 下 右下