アンサー 作詞: Dixie Flatline |
Answer 英訳詞: 不明 |
アンサー 日本語反訳: ゆんず |
あれから何年経った 薄れていく景色
時は残酷でそして優しい |
All the years that passed since the last time
All the senses that I could never rewind
Guess time is one cruel spell
Yet somehow kind as well |
あの最後から 経った年月
巻き戻せない あの感覚
時はある意味 残酷な魔法
そして同じくらい優しい |
君と暮らした街も 約束した未来も
全ては淡い陽の光の中へ |
In the place where we painted the town red
And the future of hope inside our heads
It fades and we forget
All fading with the sun as it sets |
あの街を二人で 赤く染めた場所
希望に満ちた未来が 二人の中にあった場所
消え失せて 忘れて
沈む太陽みたいに 消えてしまった |
止まった針はそれぞれの時を
刻み始めて
絶望も安堵も流れた雨も
少しずつ消えて |
The frozen clock of time once again begins to chime
And now it's telling me to move along
Despair, relief, and misery that piled up deep inside me
Has been washed clean by the falling rain drops |
止まってた時計が また鳴り始める
前へ進もう と声をかける
絶望も安堵も辛さも 心の奥に積み上がって
でも降る雨粒が 洗い流してくれた |
おかしいねそれでも疼くんだ
胸の奥の大事なところ
僕の名を呼ぶ君の声は
いつまでも鮮やかなまま
|
But strangely lives a pain that's deep inside my heart
An aching in the scars that had once been torn apart
The sound of your voice calling me still echos in my ears
More vividly than ever I hear you loud and clear |
おかしいね 胸の深いところ 痛みが残ってる
前に引き裂かれた傷跡が 疼くんだ
私を呼ぶ君の声 耳にまだ残ってる
だんだん大きくはっきり 鮮やかに |
消えた筈の棘はいつまでも
忘れないでと刺さってる
この想いは新しい鎖
いついつまでも抱えていく |
The thorns of the past are still there,
still deep inside of me
They serve as a reminder of things that used to be
The vines interlink into chains inside this heart of mine
Chains which then transform and
become the ties that bind |
過去の棘はまだ 胸の奥に
刺さってる
あのことを忘れないでと
蔓草が繋がって鎖になって
心に留まってる
鎖は姿を変えて 固い絆になってる |
後悔なんかじゃない ただふと考える
全てが上手くいった その世界を |
Though I don't regret anything
I just couldn't help but to think
Imagining a perfect world and how
In there, we worked it out |
後悔なんかじゃない
ただふと考えてしまう
全てが上手くいった世界を
そこでなら うまくやっていけたかな |
違う出会いの後で 違う恋もしたよ
今の子とはうまくいってる |
been a while since we last said our goodbyes
Think it's time I tried to find a new guy
A love that would just work
And no one ends up hurt |
別れを告げあってしばらくして
新しい相手を探したりしたよ
今度はうまくいってる
傷つけあったりしてない |
例えれば嵐が 過ぎ去った後の凪
傷ついた心 癒してたけれど |
Like a sudden calm after a torrent
Petrichor in the air, now laying dormant
My heart is calm again
The broken pieces can start to mend |
土砂降りの後の 突然の静けさみたいに
雨上がりの匂いがして 動きを止めてる
気持ちがまた 落ち着いてきた
砕けたカケラが 直り始めていく |
季節が回る度に何故だろう
君は呼びかける
かけがえのない時を共にした
僕達の記憶 |
But still I wonder why, even after all this time
That I hear you call me back to that time
To golden memories, when the “we” was you and me
But it's nothing more than that: a memory |
今でもまだわからない
君の声が あの時に呼び戻そうとする
黄金の思い出 君と僕とで「二人」だった頃
でもそれは「思い出」でしかない |
これからもずっと心の中
君は多分住み続ける
戻れないあの頃の姿で
痛みを知らず笑ってる |
From back to the time when we met until eternity
Deep in my heart I know that you'll have
your place with me
I still hear the laughs, free from sorrow:
wholly unconcerned
The laughter from the past to which we can't return |
出会った頃に 気持ちが戻ってから
心の内には 君の場所ができてた
悲しみに無頓着な笑い声
まだ聞こえるよ
過去から聞こえる笑い声
もう戻れないよ |
悲しいね僕らに術はなく
こうも離れてしまったけど
この想いが燻る限りは
いついつまでも友達さ |
I'm sorry our love had to end like that, I really am
But with the walls between us, I hope you understand
Though this smoldering love from the past
will never light again
Now until the end we'll always Just Be Friends |
悲しいね こんな形で終わったなんて 本当に
二人の間の壁 わかってくれると思う
過去からのこの想いの燻り
もう灯火になることはないんだね
いついつまでも ただの友達でいよう |
|
All we gotta do is Just Be Friends
It's time to say good bye, Just Be Friends
All we gotta do is Just Be Friends
Just Be Friends, Just Be Friends
Just Be Friends
All we gotta do, just be friends
All we gotta do is Just Be Friends
It's time to say good bye, Just Be Friends
All we gotta do is Just Be Friends
Just Be Friends, Just Be Friends |
ただの友達でいよう
そうするよりないから
さよならを言う時が来たよ
…… |