マトリョシカ 作詞: ハチ |
Matryoshka 英訳詞: Eric Holden |
マトリョシカ 日本語反訳: ゆんず |
考え過ぎのメッセージ
誰に届くかも知らないで
きっと私はいつでもそう
継ぎ接(は)ぎ狂ったマトリョシカ |
1, 2, 3, 4
I don't know of this obsession of mine
This message of mine'll reach anyone in time
Then again, I've really never been fine
Just a crazy, patched up Matryoshka |
1, 2, 3, 4
何だろこの執着
メッセージ誰かに間に合って届くかな
でも私いつでも不機嫌
狂った継ぎ接(は)ぎマトリョシカ |
頭痛が歌うパッケージ
いつまで経っても針は四時
誰も教えてくれないで
世界は逆さに回り出す |
Package or something, my headache would roar
Time would go and fly, but the hands are still 4
No one can really tell me how it works,
but suddenly the planet's rotating in reverse |
パッケージみたいな頭痛が唸りを上げる
いつまで経っても針は四時のまま
仕組みを誰も教えてくれないで
突如この星は逆さに回り出す |
ああ、割れそうだ
記憶も全部投げ出して
ああ、知りたいな
深くまで |
Aah, I think I'm breaking...
So I'll take my memories and put them all aside...
Aah, my heart is aching...
to know what's deep inside. |
ああ、割れそうだ……
記憶を全部脇にやって……
ああ、心が疼く……
奥に何があるのかな |
あのね、もっといっぱい舞って頂戴
カリンカ?マリンカ?弦を弾いて
こんな感情どうしようか?
ちょっと教えてくれないか? |
Uh, hey there,
Would you please just dance a little more?
Kalinka? Malinka?
Pluck strings and play the chord
What should I do about how I feel?
Can't you tell me how I'm supposed to deal? |
あのね、
もうちょっと踊って頂戴
カリンカ? マリンカ?
弦をもぎってコードを弾いて
こんな感情どうしようか?
どうしたらいいか教えてよ? |
感度良好 524(ファイブトゥーフォー)
フロイト?ケロイド?鍵を叩いて
全部全部笑っちゃおうぜ
さっさと踊れよ馬鹿溜まり |
Loud and cleay now, 524
Sir Freud? Keloid? Pound that key a bit more!
All the world's one great big punchline
So hurry up and dance, you stupid little swine! |
感度良好 524
フロイト教授? ケロイド?もっと鍵を叩いて
世界全部が巨大なギャグのオチ
さっさと踊れよこの豚野郎! |
てんで幼稚な手を叩こう
わざと狂った調子でほら
きっと私はどうでもいい
世界の温度が溶けていく |
Get together and clap to the beat.
The chaos from this tune is raising the heat.
But then to me it does'nt matter anyway,
Fools go out and make the world colder everyday. |
集まって手を叩こう
この調子でカオスが熱くなる
でもきっと私はどうでもいい
出てけ馬鹿 世界が毎日寒くなる |
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
あらま飛んでったアバンチュール?
足取り歪(ゆが)んで1,2,1,2 |
So, You say you wanna go on a rendevouz?
rendevouz? on a rendevouz?
Go on an adventure just-a me and you?
A crooked way of walking, now? 1, 2, 1, 2! |
まだやめないのランデブー?
ランデブー? ランデブー?
あなたと私でアバンチュール?
足取り歪(ゆが)んでほら1,2,1,2 |
ああ、吐きそうだ
私の全部受け止めて
ああ、その両手で
受け止めて |
Ah, 'bout to burst out
Cahch all the parts of me that you can see!
Ah ,what big hands you tout
Catch myself for me. |
ああ、吐きそうだ
見えてる私の全部受け止めて!
ああ、あなたのしつこい大きい手
私を受け止めて |
あのね、ちょっと聞いてよ大事なこと
カリンカ?マリンカ?頬を抓(つね)って
だってだって我慢できないの
もっと素敵な事をしよう? |
Un, hey there,
Would you please just dance a little more?
Kalinka? Malinka? Pinch me on the cheek,
I can't controll myself anymore!
What else could possibly still be in store? |
あのね、
もうちょっと踊って頂戴
カリンカ? マリンカ? 頬を抓(つね)って
もう我慢できないの!
ほかに何を用意したらいい? |
痛い痛いなんて泣かないで
パレイド?マレイド?もっと叩いて
待ってなんて言って待って待って
たった一人になる前に |
"Ouch, it hurts!" Iknow, but don' cha dare cry!
Parade? Marade? Clap yourself a lullaby.
Wait, you said... just hold on a sec!
Before we peel... until only one is left. |
「痛い痛い」なんてお願い泣かないで
パレイド? マレイド? 子守歌で手を叩いて
待ってなんて言って……ちょっと待って
離れ離れでぼっちになる前に |
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
あらま飛んでったアバンチュール?
足取り歪(ゆが)んで1,2,1,2- |
So, You say you wanna go on a rendevouz?
rendevouz? on a rendevouz?
Go on an adventure just-a me and you?
A crooked way of walking, now? 1, 2, 1, 2! |
まだやめないのランデブー?
ランデブー? ランデブー?
あなたと私でアバンチュール?
足取り歪(ゆが)んでほら1,2,1,2 |
酔い潰せ 歌い出せ 今日もほら
継ぎ接(は)ぎ狂ったマトリョシカ |
Felling sick and wrong?
Burst out into song!
'Till the day I fall,
Just a crazy idiot Matryoshka doll! |
酔って具合悪い?
じゃあ歌にして吐き出せ!
私が倒れる日まで
狂った馬鹿なマトリョシカ人形! |
もっといっぱい舞って頂戴
カリンカ?マリンカ?弦を弾いて
こんな感情どうしようか?
ちょっと教えてくれないか? |
Would you please just dance a little more?
Kalinka? Malinka?
Pluck strings and play the chord.
What should I do about how I feel?
Can't you tell me how am I supposed to deal? |
あのね、もうちょっと踊って頂戴
カリンカ? マリンカ?
弦をもぎってコードを弾いて
こんな感情どうしようか?
どうしたらいいか教えてよ? |
感度良好 524
フロイト?ケロイド?鍵を叩いて
全部全部笑っちゃおうぜ
さっさと踊っていなくなれ
チュチュ |
Loud and cleay now, 524
Sir Freud? Keloid? Pound that key a bit more!
Laugh the world off; Make it alright!
Finish dancing and get out of my sight. |
感度良好 524
フロイト教授? ケロイド?もっと鍵を叩いて
世界を笑えよ そのまま受け入れて
踊るのやめて消え失せろ |